ويكيبيديا

    "من الأطراف الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of actors
        
    • players
        
    • relevant actors
        
    • actor
        
    • of stakeholders
        
    • actors of
        
    • actors have
        
    • actors from
        
    • actors are
        
    • of the actors
        
    The means to finance the agreed-upon goals will not be found in one solution, nor borne by one set of actors. UN ولن تتوافر وسائل تمويل الأهداف المتفق عليها في حلٍّ تمويلي واحد ولن تنهض بها مجموعةٌ واحدة من الأطراف الفاعلة.
    Each component of the emergency plan requires the involvement of a range of actors, headed by a lead organization. UN ويقتضي كل جانب من جوانب خطة الطوارئ المقترحة تدخّل العديد من الأطراف الفاعلة تحت رعاية منظمة رائدة.
    The retreat was possibly the first time that a fully inclusive and representative group of actors have come together to do some " big picture " thinking on victim assistance. UN وقد يكون هذا المعتكف هو المرة الأولى التي تحضر فيها مجموعة شاملة من الأطراف الفاعلة ومن الممثلين عن الجهات المعنية لرسم صورة شاملة عن مسألة مساعدة الضحايا.
    The Israeli Compact has strong participation from the environmental players. UN ويحظى الاتفاق الإسرائيلي بمشاركة قوية من الأطراف الفاعلة البيئية.
    Eritrea has also been a conduit for logistical and financial support from a number of actors outside the region. UN كما شكلت إريتريا ممرا للدعم اللوجستي والمالي المقدم من عدد من الأطراف الفاعلة من خارج المنطقة.
    I am referring to a range of actors ranging from academia to the financial sector. UN وأنا أشير إلى مجموعة من الأطراف الفاعلة التي تتراوح بين الأوساط الأكاديمية وقطاع المال.
    The symposium was the first to bring together a broad group of actors on the issue. UN وكانت هذه الندوة أول منتدى يجمع بين طائفة عريضة من الأطراف الفاعلة المعنية بهذه المسألة.
    The endeavours of the Commission call for the support of actors outside the United Nations. UN وتتطلب مساعي اللجنة الدعم من الأطراف الفاعلة خارج الأمم المتحدة.
    Consequently it was able to play a brokerage role that made it possible to involve a wide range of actors in policy dialogue and programme implementation. UN ومن ثم تمكـَّـن مجلس الأمنــاء من أداء دور الوسيط الذي أتــاح إمكانية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة في حوار السياسات وتنفيذ البرامج.
    There is an emergence of an international civil society, representing a network of actors across national boundaries. UN فهناك مجتمع مدني دولي ناشىء يمثّل شبكة من الأطراف الفاعلة عبر الحدود الوطنية.
    Positive initiatives have been undertaken by a range of actors at different levels. UN وقد قامت مجموعة من الأطراف الفاعلة بمبادرات على مختلف المستويات في هذا المضمار.
    In some cases it may be an aversion to public scrutiny, but in other cases it is also a genuine concern that already complex and difficult negotiations will only become more so with the introduction of a whole new sector of actors. UN وفي بعض الحالات، قد يكون السبب في ذلك هو الخوف من النقد العام، وقد يضاف إلى هذا السبب في حالات أخرى قلق حقيقي من أن تزداد عملية التفاوض تعقيداً وصعوبة بإشراك قطاع جديد كامل من الأطراف الفاعلة.
    46. Our analysis of any situation improves with proximity, local knowledge and regular contact with a multitude of actors. UN 46 - ويتحسن تحليلنا لأي حالة مع القرب والإلمام بالخصوصيات المحلية والاتصال المنتظم بالعديد من الأطراف الفاعلة.
    The response to that area of trafficking calls for a wide range of actors to cooperate in designing and implementing such initiatives. UN ويتطلّب التصدي لهذا المجال من الاتجار تعاون فئة عريضة من الأطراف الفاعلة على تصميم وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    A number of key players remain outside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has still not entered into force. UN فما زال عدد من الأطراف الفاعلة خارج نطاق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Such a hub was necessary to coordinate the actions of the large number of players involved in peacebuilding. UN ويعتَبَر وجود مثل هذا المحور ضرورياً لتنسيق الإجراءات التي يتخذها العدد الكبير من الأطراف الفاعلة المعنية ببناء السلام.
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in preventing the illicit trade and supply of small arms UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الأطراف الفاعلة في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والإمداد بها
    Each actor would assume the respective drafting and give an indication whenever possible of expected resources, pledges and conditions maintained. UN ويتولى كل طرف من الأطراف الفاعلة نصيبه في الصياغة ويشير، كلما أمكن، إلى الموارد المتوقعة والتعهدات والشروط الباقية.
    The process involved consultations with a wide range of stakeholders. UN وتضمنت هذه العملية إجراء مشاورات مع مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة.
    Moreover, the active involvement of Governments and other national and international, public and private actors of the development process is required in the various aspects of strengthened cooperation on migratory issues. UN وينبغي أيضا أن تشارك الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة في عملية التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ومن القطاعين العام والخاص في مختلف جوانب تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة.
    I believe that it was closely followed, given that many actors from the Conference on Disarmament (CD) are present, which proves that the CD is not a cold forum where strange things happen. UN وأعتقد أنه قد تُوبع بصورة وثيقة، نظرا لوجود العديد من الأطراف الفاعلة في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر يثبت أن مؤتمر نزع السلاح ليس منتدى باردا تحصل فيه أمور غريبة.
    The point is that today many actors are not at all linked. UN ولا توجد حاليا أي صلة بين كثير من الأطراف الفاعلة.
    61. A reinforced UNIFIL is not going to wage war on any of the actors in the theatre. UN 61 - والقوة المؤقتة المعززة هذه لن تقوم بشن حرب على أي من الأطراف الفاعلة في مسرح العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد