His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. | UN | وأضاف أن حكومته انضمت أيضاً إلى الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال. |
In this context, a series of bilateral agreements have been reached. | UN | وفي هذا السياق تم التوصل إلى سلسلة من الاتفاقات الثنائية. |
A number of bilateral agreements were signed between the prosecutors of Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro. | UN | وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية بين المدعين العامين في كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود. |
Qatar had signed a number of bilateral agreements with the countries of expatriate workers aiming at regulating and protecting the rights and obligations of workers and employers. | UN | ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل. |
Establishing a framework of bilateral agreements facilitated such exchanges and strengthened cooperation for purposes of prevention. | UN | ويؤدي إنشاء إطار من الاتفاقات الثنائية إلى تيسير هذا التبادل ويعزّز التعاون لغرض المنع. |
It has also ratified a number of bilateral agreements on the question. | UN | كما صدقت على عدد من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال. |
27. At present, international markets are subject to complex regulation based on a system of bilateral agreements. | UN | 27- وتخضع في الوقت الراهن الأسواق الدولية لتنظيم معقد يستند إلى نظام من الاتفاقات الثنائية. |
A large number of bilateral agreements on recognition of practice standards have also been concluded in the region. | UN | وأبرم أيضاً في هذه المنطقة عدد كبير من الاتفاقات الثنائية بشأن الاعتراف بمعايير الممارسة. |
Furthermore, a whole network of bilateral agreements is under negotiation among countries and groupings within and across regions. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مفاوضات بين البلدان والمجموعات داخل المناطق وفيما بينها بشأن شبكة من الاتفاقات الثنائية. |
A number of bilateral agreements have been entered into and sensitive security issues resolved. | UN | فقد أبرم عدد من الاتفاقات الثنائية وسويت المسائل اﻷمنية الحساسة. |
Mexico was also signatory to an important series of bilateral agreements governing legal assistance and extradition. | UN | وقالت إن المكسيك موقعة أيضا على سلسلة مهمة من الاتفاقات الثنائية التي تحكم تقديم المساعدة القانونية وتسليم المجرمين. |
Here, we are dealing with a huge variety and quantity of bilateral agreements. | UN | أما هنا، فنحن نتناول أنواعاً كثيرة وعدداً كبيراً من الاتفاقات الثنائية. |
Nigeria has entered into a number of bilateral agreements with some countries on trafficking in persons. | UN | أبرمت نيجيريا عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان بشأن الاتجار بالأشخاص. |
To that end, a large number of bilateral agreements have been concluded. | UN | ولهذه الغايـة تم عقد عدد كبير من الاتفاقات الثنائية. |
Moreover, Finland has signed a number of bilateral agreements on the extradition of offenders with non-European Union States. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت فنلندا عددا من الاتفاقات الثنائية لتسليم المجرمين مع دول من خارج الاتحاد الأوروبي. |
A number of bilateral agreements have been signed in the area of the social protection of migrant workers. | UN | وتم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية في مجال الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين. |
It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. | UN | كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات. |
However, this option does not seem to be realistic because it neglects the existence of a network of bilateral agreements, accompanied by multilateral agreements. | UN | غير أن هذا الخيار لا يبدو أنه واقعي لأنه يغفل وجود شبكة من الاتفاقات الثنائية المقترنة باتفاقات متعددة الأطراف. |
The separatists, however, long for a union of two sovereign States, bound by a series of bilateral agreements. | UN | ومع ذلك، يتطلع الانفصاليون إلى توحيد الدولتين المتمتعتين بالسيادة، بحيث تلتزمان بسلسلة من الاتفاقات الثنائية. |
In the area of mutual judicial assistance in criminal matters and counter-terrorism, therefore, Morocco has a sizeable network of bilateral agreements. | UN | وهكذا، ففي مجال التعاون القضائي الجنائي ومكافحة الإرهاب، تتوفر للمغرب شبكة مهمة من الاتفاقات الثنائية. |
None of the bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance concluded by his Government with other States contained any reference to universal jurisdiction. | UN | ولا تتضمن أي من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها حكومته مع الدول الأخرى أية إشارة إلى الولاية القضائية العالمية. |