ويكيبيديا

    "من الانضمام إلى توافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • join the
        
    • join a
        
    • from joining the
        
    The United Kingdom was very glad to be able to join the consensus on this draft resolution. UN ولقد سُرت المملكة المتحدة كثيرا لتمكنها من الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    We regret that one Member State was unable to join the consensus, but we take note of the explanation given. UN ونشعر باﻷسف ﻷن دولة من الدول اﻷعضاء لم تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء، إلا أننا نحيط علما بالتعليل الذي أدلي به.
    In that way, we have been able to join the consensus on the draft resolution this year. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    Her delegation would be unable to join a consensus in favour of leaving surplus balances with UNIDO. UN وأضافت أن وفدها لن يتمكن من الانضمام إلى توافق في الآراء لصالح إبقاء فائض الأرصدة لدى اليونيدو.
    This may be the only reference we have heard in this respect which would prevent them from joining the consensus on the revised A-5 initiative. UN وهذه هي الإشارة الوحيدة التي استمعنا إليها في هذا الصدد الممكن أن تمنع هذه الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مبادرة السفراء الخمسة المنقحة.
    Owing to various objectionable elements contained therein, Malaysia would be unable to join the consensus on the draft resolution, which could have been strengthened by the proposed amendments. UN ونظرا لاحتواء المشروع على بضعة عناصر مثيرة للاعتراض، لن تتمكن ماليزيا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، الذي كان سيتعزز بإدراج التعديلات المقترحة.
    Therefore, Israel could not join the consensus. UN ولذا لم تتمكن إسرائيل من الانضمام إلى توافق الآراء.
    It was therefore pleased to be able to join the consensus on the draft resolution but had certain concerns. UN وأعربت عن ارتياح بلدها للتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وإن كان لديه بعض الشواغل.
    On the understanding that those comments would be reflected in the following year's draft resolution, the Member States of the European Union were able to join the consensus. UN وعلى أساس أن هذه التعليقات سترد في مشروع القرار في العام التالي، فقد تمكنت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من الانضمام إلى توافق الآراء.
    While Lebanon had serious reservations as to how the issue had been handled, it hoped that the delegation in question would now be able to join the consensus on the issue. UN فلبنان، وإن كان لديه تحفظات جدية بشأن الطريقة التي جرى بها التعامل مع المسألة، إلا أنه يأمل بأن يتمكن الوفد المعني الآن من الانضمام إلى توافق الآراء على هذه المسألة.
    Owing to concerns regarding relationships between the Islamic Development Bank Group and Hamas, a terrorist organization, Israel will not be able to join the consensus on this draft resolution. UN نظرا لدواعي القلق المتصلة بالعلاقات بين مجموعة البنك الإسلامي للتنمية وحركة حماس، وهي منظمة إرهابية، فإن إسرائيل لن تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار هذا.
    However, the five delegations listed above were not able to join the emerging consensus on some elements of the text. UN 166- غير أن الوفود الخمسة المبينين أعلاه لم يتمكنوا من الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ بشأن بعض عناصر النص.
    It was to that end, and in order to be able to join the consensus, that we took part in negotiations to include additional paragraphs and to make changes to the language of the draft resolution that would reflect the position we have expressed here. UN ولبلوغ تلك الغاية، وحتى نتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء، شاركنا في المفاوضات من أجل إدخال فقرات إضافية وإجراء تعديلات في صياغة مشروع القرار هذا، كيما يعبر عن الموقف الذي أعربنا عنه هنا.
    On the basis of this principled position, the Chinese Mission finds itself unable to join the consensus of the General Assembly on the admission of Tuvalu to membership in the United Nations. UN واستنادا إلى هذا الموقف المبدئي، تجد البعثة الصينية نفسها في وضع لا يمكنها من الانضمام إلى توافق الآراء في الجمعية العامة بشأن قبول توفالو عضوا في الأمم المتحدة.
    The CANZ delegations are pleased to have been able to join the consensus today and to adopt the draft decision which covers several of the Secretary-General's reform proposals. UN يسر وفود كندا واستراليا ونيوزيلندا أنها تمكنت من الانضمام إلى توافق الآراء اليوم ومن اعتمــاد مشــروع المقــرر الــذي يشمل عددا من مقترحات اﻷميــن العام لﻹصلاح.
    His delegation was not satisfied with the way in which the matter had been handled. It was regrettable that no means of accommodating his delegation's concerns had been found in order to enable it to join the consensus. UN وأفاد بأن وفده غير راضٍ عن الأسلوب الذي عولجت به المسألة، وأنه من المؤسف عدم التوصل إلى أي وسيلة لمراعاة شواغل وفده لتمكينه من الانضمام إلى توافق الآراء.
    Therefore it is with an extremely heavy heart that today, probably for the first time, Indonesia has not been able to join the consensus and has not been able to support a General Assembly resolution on this issue. UN ولذلك، فإنه يؤلمني بشدة اليوم، وربما للمرة الأولى، أن لا تتمكن إندونيسيا من الانضمام إلى توافق الآراء ولا تتمكن من تأييد قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    We hope that this further show of flexibility will be reciprocated by those delegations which have not yet expressed support for the five Ambassadors' proposal and which have not made any proposals to amend it that would enable them to join the consensus. UN ونأمل أن يصبح هذا التعبير عن المزيد من المرونة متبادلاً مع الوفود التي لم تعبر بعد عن مساندتها لاقتراح السفراء الخمسة، ولم تقدم أي اقتراحات لتعديله بما يمكِّنها من الانضمام إلى توافق الآراء.
    Egypt had been among the countries which had indicated during the early stages of negotiations that they would be unable to join a consensus on the draft resolution if certain references were retained and, indeed, those references had remained. UN ولقد كانت مصر من البلدان التي أوضحت أثناء المراحل الأولى من المفاوضات أنها لن تتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار إذا تم الاحتفاظ فيه ببعض الإشارات، والواقع أن تلك الإشارات قد أبقيت.
    However, some delegations were of the view that, at that stage, they were not in a position to join a consensus on the proposal to commence a preliminary exchange of views (see A/AC.105/457, annex II, para. 10). UN بيد أن بعض الوفود رأت أنها ليست، في تلك المرحلة، في موقف يمكّنها من الانضمام إلى توافق في الآراء بشأن اقتراح الشروع في تبادل أولي للآراء (انظر الوثيقة A/AC.105/457، المرفق الثاني الفقـرة 10).
    While his delegation fully understood the view that the 10year review should be organized as a global conference to be held outside New York, its general policy toward the United Nations had prevented it from joining the consensus on the matter at the sessions of the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council. UN 69 - واستمر في حديثه قائلا إنه في حين يتفهم وفده تماما الرأي القائل بأنه ينبغي أن يُنَظَّم استعراض السنوات العشر كمؤتمر عالمي يُعقَد خارج نيويورك فإن سياسته العامة تجاه الأمم المتحدة قد منعته من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن المسألة في دورة لجنة التنمية المستدامة ودورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد