UNFPA provided copies of the related receipts acknowledging payments from vendors to the Board of Auditors, as requested. | UN | وقدّم الصندوق إلى المجلس نُسخاً عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات الواردة من البائعين على النحو المطلوب. |
The lack of continuous vendor evaluation places the country office at the risk of poor service delivery from vendors. | UN | ويعرض عدم وجود تقييم متواصل لأداء البائعين المكتب القطري لمخاطرة تلقي خدمات سيئة من البائعين. |
Invoices from vendors and suppliers are received by the Accounts Division for review and payment. | UN | وتستلم شعبة المحاسبة الفواتير من البائعين والموردين بغرض مراجعتها والقيام بالدفع. |
Purchase orders and contracts were awarded repeatedly to a limited number of vendors. | UN | فقد منحت أوامر وعقود الشراء بشكل متكرر لعدد محدود من البائعين. |
Based on sample tests carried out, the Board noted that 92 per cent of the vendors did not have any performance evaluation rating records. | UN | استنادا إلى اختبار عينات، لاحظ المجلس أنه لا توجد سجلات لتقييم أداء 92 في المائة من البائعين. |
Both buyers and sellers are caught in the legal net: | UN | وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون: |
However, the Board noted that proposals from vendors did not always relate to similar specifications. | UN | لكن المجلس يلاحظ أن المقترحات المقدمة من البائعين لا تتصل بصفة دائمة بنفس المواصفات. |
The Board considered that this adversely affected the response rate from vendors. | UN | واعتبر المجلس أن هذا أثﱠر بصورة غير ملائمة على معدل الاستجابة من البائعين. |
The estimated amount is based on quotations received from vendors and includes transportation costs; | UN | ويستند المبلغ المقدر إلى اﻷسعار الواردة من البائعين وتشمل تكاليف النقل؛ |
Less requirement for Syrian pick-ups from vendors and more goods being delivered. | UN | انخفضت الاحتياجات إلى التنقل لاستلام اللوازم من البائعين السوريين وتزايد قيامهم بالتسليم. |
The Procurement Unit will continue to obtain the necessary financial information from vendors. | UN | ستستمر وحدة المشتريات في الحصول على المعلومات المالية الضرورية من البائعين. |
21. When water becomes scarce, one of the coping strategies employed by women is buying water from vendors. | UN | 21 - عندما تندر المياه، تكون إحدى الاستراتيجيات التي تستخدمها المرأة، هي شراء المياه من البائعين. |
Evidence was also provided about the availability of supporting documentation, such as copies of related receipts acknowledging payments from vendors. | UN | كذلك قدمت أدلة عن توافر الوثائق الداعمة، من قبيل نسخ من إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات من البائعين. |
As a result, contracts were awarded mostly to a restricted group of vendors. | UN | ونتيجة لذلك، تم منح معظم العقود إلى مجموعة محصورة من البائعين. |
Similarly, the Procurement Division, when soliciting for mission requirements, has employed mechanisms that encourage a wide range of vendors to participate. VIII. Observations | UN | وبالمثل، فإن شعبة المشتريات لدى سعيها لشراء متطلبات البعثات تستخدم آليات تشجع طائفة كبيرة من البائعين على التقدم للبيع. |
He added that UNDP worked with a number of vendors in developing and transition countries, in line with its strategic direction. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل مع عدد من البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تمشيا مع اتجاهه الاستراتيجي. |
- Okay, I talked to some of the vendors at the tech expo, and they agreed to hook us up for the party. | Open Subtitles | حسناً،تحدثت إلى بعض من البائعين و وافقوا على إقامة حفل لنا |
The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. | UN | وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية. |
Price information may be more readily available to both sellers and buyers in this sector. | UN | وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر. |
This could include requirements for vendors to maintain a vendor-managed inventory; | UN | وقد تقتضي من البائعين الاستعانة بمخزون المورُد المُدار؛ |
In addition, the turnaround time of undisputed claims by vendors was reduced from an average of 35 days to just four days. | UN | كما انخفض وقت استرداد قيمة المطالبات غير المتنازع عليها من البائعين من ٣٥ يوما في المتوسط إلى أربعة أيام فقط. |
Furthermore, it has also been alleged that payments have been requested from the vendors as a condition for authentication. | UN | وإضافة إلى ذلك، ادُّعي أيضا أنه يطلب من البائعين دفع أموال كشرط للحصول على وثائق إثبات. |
vendors were also required to submit declarations accepting the terms and conditions. | UN | وطلب من البائعين أيضا تقديم تصريحات تفيد قبولهم بهذه الأحكام والشروط. |
Over 900 Sudanese vendors are currently registered with UNAMID. | UN | وهناك ما يزيد عن 900 من البائعين السودانيين مسجلين حاليا مع البعثة. |
You're bunch of slazy salesman, right? | Open Subtitles | أعني انظروا لأنفسكم أنتم مجموعة من البائعين السيئين لذا .. |
There are a lot of buyers out there I can help you? | Open Subtitles | . هناك الكثير من البائعين سيقومون بشراءها أستطيع أن أساعدك بذلك ؟ |
Proposals will be solicited from vendors in operational areas where outsourcing can be used effectively. | UN | وسيُطلب من البائعين تقديم عروضهم في مجالات التشغيل التي يمكن الاستعانة فيها بمصادر خارجية على نحو فعال. |