"من البائعين" - Translation from Arabic to English

    • from vendors
        
    • of vendors
        
    • of the vendors
        
    • vendor
        
    • sellers
        
    • for vendors
        
    • by vendors
        
    • from the vendors
        
    • vendors were
        
    • vendors are
        
    • salesman
        
    • of buyers
        
    • vendors in
        
    • vendors to
        
    UNFPA provided copies of the related receipts acknowledging payments from vendors to the Board of Auditors, as requested. UN وقدّم الصندوق إلى المجلس نُسخاً عن إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات الواردة من البائعين على النحو المطلوب.
    The lack of continuous vendor evaluation places the country office at the risk of poor service delivery from vendors. UN ويعرض عدم وجود تقييم متواصل لأداء البائعين المكتب القطري لمخاطرة تلقي خدمات سيئة من البائعين.
    Invoices from vendors and suppliers are received by the Accounts Division for review and payment. UN وتستلم شعبة المحاسبة الفواتير من البائعين والموردين بغرض مراجعتها والقيام بالدفع.
    Purchase orders and contracts were awarded repeatedly to a limited number of vendors. UN فقد منحت أوامر وعقود الشراء بشكل متكرر لعدد محدود من البائعين.
    Based on sample tests carried out, the Board noted that 92 per cent of the vendors did not have any performance evaluation rating records. UN استنادا إلى اختبار عينات، لاحظ المجلس أنه لا توجد سجلات لتقييم أداء 92 في المائة من البائعين.
    Both buyers and sellers are caught in the legal net: UN وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون:
    However, the Board noted that proposals from vendors did not always relate to similar specifications. UN لكن المجلس يلاحظ أن المقترحات المقدمة من البائعين لا تتصل بصفة دائمة بنفس المواصفات.
    The Board considered that this adversely affected the response rate from vendors. UN واعتبر المجلس أن هذا أثﱠر بصورة غير ملائمة على معدل الاستجابة من البائعين.
    The estimated amount is based on quotations received from vendors and includes transportation costs; UN ويستند المبلغ المقدر إلى اﻷسعار الواردة من البائعين وتشمل تكاليف النقل؛
    Less requirement for Syrian pick-ups from vendors and more goods being delivered. UN انخفضت الاحتياجات إلى التنقل لاستلام اللوازم من البائعين السوريين وتزايد قيامهم بالتسليم.
    The Procurement Unit will continue to obtain the necessary financial information from vendors. UN ستستمر وحدة المشتريات في الحصول على المعلومات المالية الضرورية من البائعين.
    21. When water becomes scarce, one of the coping strategies employed by women is buying water from vendors. UN 21 - عندما تندر المياه، تكون إحدى الاستراتيجيات التي تستخدمها المرأة، هي شراء المياه من البائعين.
    Evidence was also provided about the availability of supporting documentation, such as copies of related receipts acknowledging payments from vendors. UN كذلك قدمت أدلة عن توافر الوثائق الداعمة، من قبيل نسخ من إيصالات الإشعار باستلام المدفوعات من البائعين.
    As a result, contracts were awarded mostly to a restricted group of vendors. UN ونتيجة لذلك، تم منح معظم العقود إلى مجموعة محصورة من البائعين.
    Similarly, the Procurement Division, when soliciting for mission requirements, has employed mechanisms that encourage a wide range of vendors to participate. VIII. Observations UN وبالمثل، فإن شعبة المشتريات لدى سعيها لشراء متطلبات البعثات تستخدم آليات تشجع طائفة كبيرة من البائعين على التقدم للبيع.
    He added that UNDP worked with a number of vendors in developing and transition countries, in line with its strategic direction. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل مع عدد من البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تمشيا مع اتجاهه الاستراتيجي.
    - Okay, I talked to some of the vendors at the tech expo, and they agreed to hook us up for the party. Open Subtitles حسناً،تحدثت إلى بعض من البائعين و وافقوا على إقامة حفل لنا
    The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation. UN وتقوم حاليا عملية تسجيل الموردين على أساس نماذج طلبات موقعة من البائعين حسب الأصول ومدعومة بوثائق التسجيل الإلزامية.
    Price information may be more readily available to both sellers and buyers in this sector. UN وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر.
    This could include requirements for vendors to maintain a vendor-managed inventory; UN وقد تقتضي من البائعين الاستعانة بمخزون المورُد المُدار؛
    In addition, the turnaround time of undisputed claims by vendors was reduced from an average of 35 days to just four days. UN كما انخفض وقت استرداد قيمة المطالبات غير المتنازع عليها من البائعين من ٣٥ يوما في المتوسط إلى أربعة أيام فقط.
    Furthermore, it has also been alleged that payments have been requested from the vendors as a condition for authentication. UN وإضافة إلى ذلك، ادُّعي أيضا أنه يطلب من البائعين دفع أموال كشرط للحصول على وثائق إثبات.
    vendors were also required to submit declarations accepting the terms and conditions. UN وطلب من البائعين أيضا تقديم تصريحات تفيد قبولهم بهذه الأحكام والشروط.
    Over 900 Sudanese vendors are currently registered with UNAMID. UN وهناك ما يزيد عن 900 من البائعين السودانيين مسجلين حاليا مع البعثة.
    You're bunch of slazy salesman, right? Open Subtitles أعني انظروا لأنفسكم أنتم مجموعة من البائعين السيئين لذا ..
    There are a lot of buyers out there I can help you? Open Subtitles . هناك الكثير من البائعين سيقومون بشراءها أستطيع أن أساعدك بذلك ؟
    Proposals will be solicited from vendors in operational areas where outsourcing can be used effectively. UN وسيُطلب من البائعين تقديم عروضهم في مجالات التشغيل التي يمكن الاستعانة فيها بمصادر خارجية على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more