ويكيبيديا

    "من البداية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the beginning
        
    • from the outset
        
    • from the start
        
    • from the top
        
    • in the first place
        
    • at the beginning
        
    • at the outset
        
    • from the very beginning
        
    • all over
        
    • from beginning
        
    • from start
        
    • from scratch
        
    • begin with
        
    • initially
        
    • from inception
        
    They must be essentially associated with political values, equity, freedom and a cause for which humankind has fought from the beginning: equality. UN لا بد من ربطهما أساسا بالقيم السياسية والعدالة والحرية وقضية كافح من أجلها بنو الإنسان من البداية: ألا وهي المساواة.
    On the issue of retention, the GEF panellist said it is best to have capacity-building integrated into each project from the beginning. UN وبشأن قضية الاحتفاظ، قال عضو فريق الخبراء التابع للمرفق إن من الأفضل إدماج بناء القدرات في كل مشروع من البداية.
    A number of Governments have facilitated support from the outset by granting the United Nations dialogue with armed groups concerning child protection. UN وقد سهّل عدد من الحكومات الدعم من البداية عن طريق السماح بأن تحاور الأمم المتحدة الجماعات المسلحة بشأن حماية الطفل.
    However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. UN ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية.
    Okay, let's try it once more from the top. Open Subtitles حسنا، دعونا نحاول ذلك مرة أخرى من البداية.
    How is what I did any different than you going after McKernon Motors in the first place? Open Subtitles كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً عن ذهابك إلى شركة مكرنون ، من البداية ؟
    And we're all just being played, and he was able to see through it from the beginning. Open Subtitles ونحن جميعا مجرد التي لعبت، و كان قادرا على رؤية من خلال ذلك من البداية.
    I insisted from the beginning, and the committee agreed. Open Subtitles لقد أصررت من البداية ووافقت اللجنة على ذلك
    War has been this administration's policy from the beginning. Open Subtitles هذه الحرب سيكون سببها سياسة الأداريين من البداية
    You were right about this whole thing from the beginning. Open Subtitles كنتِ على صواب بخصوص .هذا الامر كله، من البداية
    He's-He's been in a position to know everything from the beginning, Open Subtitles إنه.. إنه بموقع يسمح له بمعرفة كل شيئ من البداية,
    The Peacebuilding Commission could provide assistance from the outset in preparation for the next Consultative Group meeting. UN ويمكن للجنة بناء السلام من البداية أن تقدم المساعدة على التحضير للاجتماع التالي للفريق الاستشاري.
    Special assignments for a duration of two years or more should be assigned to the category of fixed-term from the outset. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة.
    All Member States should therefore be involved from the outset in the working group to be established pursuant to that resolution. UN وعليه لا بد أن تشارك كل الدول الأعضاء من البداية في الفريق العامل الذي سيتم إنشاؤه عملاً بذلك القرار.
    Maybe we had been too ambitious from the start. UN ربما نكون قد أفرطنا في الطموح من البداية.
    He's been in cahoots with Vázquez from the start. Open Subtitles وكان في تعاون وثيق مع فاسكيز من البداية.
    Once again from the top. When I look at them, I see compromise, the whole fucking bunch of them. Open Subtitles مرة اخرى من البداية عندما انظر إليهم أرى توفيقي
    It never ended up in that car in the first place. Open Subtitles من انه لن يترك اثراً في تلك السيارة من البداية
    Maybe I better start at the beginning, with the zombies. Open Subtitles ربما من الأفضل أن أبداء من البداية مع الزومبي
    The Quartet should consider the need for greater clarity at the outset regarding the parameters of an end-game deal. UN وينبغي للمجموعة الرباعية أن تنظر في ضرورة إضفاء المزيد من الوضوح من البداية على بارامترات المحصلة النهائية.
    Nullification meant that the marriage became void from the very beginning, as if it had never been contracted. UN وأوضحت أن بطلان الزواج يعني أن الزواج أصبح لاغيا من البداية كأنه لم يجر التعاقد بشأنه.
    Guess I'm gonna have to get used to that all over again. Open Subtitles التخمين سَيكونُ عِنْدي أَنْ أُصبحَ تَعوّدَ عَلى ذلك ثانية من البداية.
    Making music is my life from beginning, middle to end Open Subtitles صناعة الموسيقى هي حياتي من البداية للوسط حتى النهاية.
    Whole thing from start to finish took 49 seconds. Open Subtitles الأمر برمته من البداية للنهاية إستغرق 49 ثانية
    Plugs won't fit until I rebuild the system from scratch. Open Subtitles والتوصيلات لن تعمل حتى تعيد صيانة النظام من البداية
    Truth be told, she wasn't my real grandmas to begin with. Open Subtitles الحقيقة يجب أن تقال، هي لم تكن جدتي من البداية
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    The effectiveness and impact of the Global Alliance depend critically on its ability to secure support and involvement of critical partners from inception. UN وتتوقف فعالية وتأثير التحالف العالمي إلى حد كبير على قدرته على تأمين دعم ومشاركة شركاء مهمين من البداية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد