They must be essentially associated with political values, equity, freedom and a cause for which humankind has fought from the beginning: equality. | UN | لا بد من ربطهما أساسا بالقيم السياسية والعدالة والحرية وقضية كافح من أجلها بنو الإنسان من البداية: ألا وهي المساواة. |
On the issue of retention, the GEF panellist said it is best to have capacity-building integrated into each project from the beginning. | UN | وبشأن قضية الاحتفاظ، قال عضو فريق الخبراء التابع للمرفق إن من الأفضل إدماج بناء القدرات في كل مشروع من البداية. |
A number of Governments have facilitated support from the outset by granting the United Nations dialogue with armed groups concerning child protection. | UN | وقد سهّل عدد من الحكومات الدعم من البداية عن طريق السماح بأن تحاور الأمم المتحدة الجماعات المسلحة بشأن حماية الطفل. |
However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. | UN | ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية. |
Okay, let's try it once more from the top. | Open Subtitles | حسنا، دعونا نحاول ذلك مرة أخرى من البداية. |
How is what I did any different than you going after McKernon Motors in the first place? | Open Subtitles | كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً عن ذهابك إلى شركة مكرنون ، من البداية ؟ |
And we're all just being played, and he was able to see through it from the beginning. | Open Subtitles | ونحن جميعا مجرد التي لعبت، و كان قادرا على رؤية من خلال ذلك من البداية. |
I insisted from the beginning, and the committee agreed. | Open Subtitles | لقد أصررت من البداية ووافقت اللجنة على ذلك |
War has been this administration's policy from the beginning. | Open Subtitles | هذه الحرب سيكون سببها سياسة الأداريين من البداية |
You were right about this whole thing from the beginning. | Open Subtitles | كنتِ على صواب بخصوص .هذا الامر كله، من البداية |
He's-He's been in a position to know everything from the beginning, | Open Subtitles | إنه.. إنه بموقع يسمح له بمعرفة كل شيئ من البداية, |
The Peacebuilding Commission could provide assistance from the outset in preparation for the next Consultative Group meeting. | UN | ويمكن للجنة بناء السلام من البداية أن تقدم المساعدة على التحضير للاجتماع التالي للفريق الاستشاري. |
Special assignments for a duration of two years or more should be assigned to the category of fixed-term from the outset. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة. |
All Member States should therefore be involved from the outset in the working group to be established pursuant to that resolution. | UN | وعليه لا بد أن تشارك كل الدول الأعضاء من البداية في الفريق العامل الذي سيتم إنشاؤه عملاً بذلك القرار. |
Maybe we had been too ambitious from the start. | UN | ربما نكون قد أفرطنا في الطموح من البداية. |
He's been in cahoots with Vázquez from the start. | Open Subtitles | وكان في تعاون وثيق مع فاسكيز من البداية. |
Once again from the top. When I look at them, I see compromise, the whole fucking bunch of them. | Open Subtitles | مرة اخرى من البداية عندما انظر إليهم أرى توفيقي |
It never ended up in that car in the first place. | Open Subtitles | من انه لن يترك اثراً في تلك السيارة من البداية |
Maybe I better start at the beginning, with the zombies. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن أبداء من البداية مع الزومبي |
The Quartet should consider the need for greater clarity at the outset regarding the parameters of an end-game deal. | UN | وينبغي للمجموعة الرباعية أن تنظر في ضرورة إضفاء المزيد من الوضوح من البداية على بارامترات المحصلة النهائية. |
Nullification meant that the marriage became void from the very beginning, as if it had never been contracted. | UN | وأوضحت أن بطلان الزواج يعني أن الزواج أصبح لاغيا من البداية كأنه لم يجر التعاقد بشأنه. |
Guess I'm gonna have to get used to that all over again. | Open Subtitles | التخمين سَيكونُ عِنْدي أَنْ أُصبحَ تَعوّدَ عَلى ذلك ثانية من البداية. |
Making music is my life from beginning, middle to end | Open Subtitles | صناعة الموسيقى هي حياتي من البداية للوسط حتى النهاية. |
Whole thing from start to finish took 49 seconds. | Open Subtitles | الأمر برمته من البداية للنهاية إستغرق 49 ثانية |
Plugs won't fit until I rebuild the system from scratch. | Open Subtitles | والتوصيلات لن تعمل حتى تعيد صيانة النظام من البداية |
Truth be told, she wasn't my real grandmas to begin with. | Open Subtitles | الحقيقة يجب أن تقال، هي لم تكن جدتي من البداية |
In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية. |
The effectiveness and impact of the Global Alliance depend critically on its ability to secure support and involvement of critical partners from inception. | UN | وتتوقف فعالية وتأثير التحالف العالمي إلى حد كبير على قدرته على تأمين دعم ومشاركة شركاء مهمين من البداية. |