ويكيبيديا

    "من البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of African countries
        
    • from African countries
        
    • African country
        
    • the African countries
        
    • by African countries
        
    • African countries have
        
    • countries in Africa
        
    • African countries and
        
    • African nations
        
    • African countries are
        
    • countries of Africa
        
    • African countries were
        
    A number of African countries are now in the top 100 ranking of the `Doing Business' survey of the World Bank. UN وهناك عدد من البلدان الأفريقية الآن ضمن قائمة أفضل مائة بلد في ممارسة الأعمال التجارية التي تصدر عن البنك الدولي.
    Arms flows from within and outside the region have continued to arm insurgents and militias in a number of African countries. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    This situation is now complicated by the economic partnership agreements being negotiated between groupings of African countries with EU. UN وأصبح الوضع الآن معقدا بسبب التفاوض بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين تجمعات من البلدان الأفريقية والاتحاد الأوروبي.
    There was not enough information from African countries to assess the role of military entities in reducing drug supply in that region. UN ولم يرد من البلدان الأفريقية ما يكفي من معلومات لتقييم دور الكيانات العسكرية في خفض عرض المخدِّرات في تلك المنطقة.
    We must address the serious capacity constraints that circumscribe the development efforts of many an African country. UN ويجب علينا التعامل مع المعوقات الخطيرة للقدرات التي تكبل الجهود الإنمائية للكثير من البلدان الأفريقية.
    Through the work of this cluster, substantial support was given to NEPAD for the launch of the Peer Review Mechanism in a number of African countries. UN ومن خلال عمل هذه المجموعة، قدم دعم كبير إلى الشراكة الجديدة من أجل بدء العمل بآلية استعراض الأقران في عدد من البلدان الأفريقية.
    Along these lines, it should be noted that 85 per cent of African countries have developed policies to guarantee equitable access to prevention, treatment and care to those affected by or living with HIV. UN وتجدر الإشارة في هذا المنحى إلى أن 85 في المائة من البلدان الأفريقية قد وضعت سياسات لضمان تكافؤ فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية للمتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In the context of international cooperation, Cuba has various projects with a number of African countries to combat malaria. UN وفي سياق التعاون الدولي، لدى كوبا مشاريع متنوعة مع عدد من البلدان الأفريقية لمكافحة الملاريا.
    Also thanks to royal directives, Morocco has forgiven the bilateral debt of a number of African countries on several occasions. UN كما ألغى المغرب، بفضل التوجيهات الملكية، الديون الثنائية المستحقة على عدد من البلدان الأفريقية في عدة مناسبات.
    According to UNHCR, some progress had been made, in that 52 per cent of African countries had included refugees in national HIV plans, and 43 per cent of African countries had included internally displaced persons. UN ووفقاً للمفوضية، فقد أُحرز بعض التقدم إذ إن 52 في المائة من البلدان الأفريقية أدرجت اللاجئين في خططها الوطنية المتعلقة بالفيروس، و43 في المائة من البلدان الأفريقية أدرجت المشردين في تلك الخطط.
    Past UNCTAD activities have facilitated the development of competition and investment policy in a number of African countries. UN فأنشطة الأونكتاد السابقة يسّرت وضع سياسة المنافسة والاستثمار في عدد من البلدان الأفريقية.
    Intellectual property strategies and development plans have been or are in the process of being formulated in a number of African countries. UN وجرى في عدد من البلدان الأفريقية وضع استراتيجيات أو خطط إنمائية في مجال الملكية الفكرية أو يجري وضعها حاليا.
    Therefore, a large number of African countries still depend on ODA to fund agricultural development. UN ولذلك لا يزال عدد كبير من البلدان الأفريقية يعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية الزراعية.
    The next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. UN والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية.
    ODA flows have been largely channelled to a restricted number of African countries. UN وكانت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية توجه في الغالب إلى عدد محدد من البلدان الأفريقية.
    He noted that a number of African countries had relapsed into conflict, and that quite a number of countries on the agenda of the Security Council belonged to that category. UN وأشار إلى أن عددا من البلدان الأفريقية عادت إلى الصراع، وأن عددا كبيرا إلى حد ما من البلدان المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن من هذه الفئة.
    Changes in import statistics from African countries are difficult to interpret. UN ويصعب تفسير التغيرات في إحصاءات الواردات القادمة من البلدان الأفريقية.
    The conference brought together around 500 participants from 58 countries, with significant attendance by participants with disabilities from African countries. UN وضم المؤتمر نحو 500 مشارك من 58 بلداً، وحضره عدد كبير من ذوي الإعاقات من البلدان الأفريقية.
    The Secretary-General has said that no African country would achieve the Millennium Development Goals. UN وقال الأمين العام إن أيا من البلدان الأفريقية لن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The signing of the Treaty was an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security. UN وكان توقيع المعاهدة إسهاما هاما من البلدان الأفريقية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Bolder actions are needed, both by African countries and the continent's development partners, to overcome challenges and fast-track progress over the next two years. UN وتوجد حاجة إلى إجراءات أكثر جرأة، تتخذها كل من البلدان الأفريقية وشركاء القارة في التنمية، للتغلب على التحديات وإحراز تقدم سريع على مدى السنتين القادمتين.
    Many African countries have become trapped in a debt cycle whereby new aid is given to service existing debt stock. UN فقد أصبح كثير من البلدان الأفريقية أسير حلقة من الديون بحيث تقدم المعونة الجديدة لخدمة أصل الدين القائم.
    The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa. UN فالآثار الإيجابية للنمو الاقتصادي العالمي مرت على جزيرتنا مرور الكرام، وهو نفس حظ عدد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    This situation is partly due to the insecurity of land titles in many African countries and the poor performance of the financial sector in rural areas. UN وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية.
    Such freeing of trade must be undertaken both by the African nations and by other nations. UN ومن الضروري أن يأتي هذا التحرير من جانب كل من البلدان الأفريقية والبلدان الأخرى.
    Farmers in many African countries are poor, and are highly vulnerable to shocks such as floods, droughts and disease. UN فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض.
    The situation shows that there is a problem with employment stability in the private sector in Cameroon, and in several other countries of Africa. UN ويبرهن ذلك على أن عدم استقرار فرص العمل مشكلة قائمة في القطاع الخاص بالكاميرون وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    Many African countries were heavily dependent on commodities for their export revenues. UN فالعديد من البلدان الأفريقية يعتمد اعتماداً شديداً على السلع الأساسية في عائدات صادراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد