ويكيبيديا

    "من البلدان المجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from neighbouring countries
        
    • of neighbouring countries
        
    • from neighboring countries
        
    • in neighbouring countries
        
    • from the neighbouring countries
        
    • of the neighbouring countries
        
    • by neighbouring countries
        
    • to neighbouring countries
        
    • from countries neighbouring
        
    • of its neighbouring countries
        
    • neighbouring States
        
    • of the countries neighbouring
        
    • neighbours
        
    • neighbouring countries and
        
    • in the neighbouring countries
        
    Finally, the Government will strive to complete the voluntary return and reintegration of all refugees from neighbouring countries. UN وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة.
    In addition, aircraft were chartered for the purpose of transporting essential cargo from neighbouring countries to Somalia. UN وبالاضافة الى ذلك، استؤجرت طائرات من أجل نقل شحنات أساسية من البلدان المجاورة الى الصومال.
    Almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    Likewise, Zambia has accommodated substantial numbers of refugees, especially from neighbouring countries. UN وبالمثل آوت زامبيا أعدادا ضخمة من اللاجئين، لاسيما من البلدان المجاورة.
    My country must simultaneously guarantee the repatriation of the many Ivorian refugees in a number of neighbouring countries. UN ويجب أن يكفل بلدي وفي آن واحد إعادة توطين العديد من المواطنين الإيفواريين اللاجئين في عدد من البلدان المجاورة.
    Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. UN وعلى الرغم من الأزمة الاجتماعية والسياسية في بلده، فإن كوت ديفوار سوف تواصل عرض استضافة اللاجئين من البلدان المجاورة.
    International newspapers enter freely the Rwandan market from neighbouring countries and even from American and European countries. UN وتدخل الصحف الدولية بحرية إلى السوق الرواندية من البلدان المجاورة بل وحتى من البلدان الأمريكية والأوروبية.
    Many of the migrants were reported to be from neighbouring countries and did not possess any documentation. UN وأُفيد بأن العديد من المهاجرين هم من البلدان المجاورة ولا يمتلكون أية وثائق.
    In 2009, the repatriation of Afghans from neighbouring countries was considerably lower than in 2008. UN وفي عام 2009، كان عدد الأفغان الذين عادوا من البلدان المجاورة أقل بكثير مما كان في عام 2008.
    Human Rights Watch also expressed regret at the Government's decision to reject the recommendation to stop pursuing the forcible return of Uzbek asylum-seekers from neighbouring countries. UN كما أعرب عن أسفه لأن الحكومة قررت رفض التوصية بوقف الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من البلدان المجاورة.
    Cargo intended for transit through Côte d'Ivoire enters both by sea from other continents and by land from neighbouring countries. UN والشحنات المقرر عبورها كوت ديفوار تدخل البلد عن طريق البحر من قارات أخرى وعن طريق البر من البلدان المجاورة.
    Women have a perfect knowledge of traditional techniques that been refined using formulas and technologies imported from neighbouring countries. UN فهن ملمات تماما بالتقنيات الموروثة عن القدامى وقمن بتحسينها بتشكيلات وتكنولوجيات مستوردة من البلدان المجاورة.
    Thirdly, during the 1990s Greece was one of the countries that experienced a significant influx of economic refugees, mostly from neighbouring countries. UN ثالثا، إبان فترة التسعينيات، كانت اليونان من بين البلدان التي شهدت تدفقا كبيرا للاجئين لأسباب اقتصادية، أغلبهم من البلدان المجاورة.
    403. The Committee strongly commends the State party for its efforts to receive refugee children from neighbouring countries. UN 403- وتثني اللجنة ثناءً كبيراً على الدولة الطرف لجهودها المبذولة لاستقبال الأطفال المهاجرين من البلدان المجاورة.
    A very urgent need now is for the repatriation of our people from neighbouring countries, where life in camps is now a nightmare. UN فالحاجة ملحة اﻵن إلى إعادة أهلينا من البلدان المجاورة إلى وطنهم حيث أصبحت الحياة في المخيمات كابوسا لا يطاق.
    Since 1991, some 1.2 million Ethiopian refugees had returned home from neighbouring countries. UN ومنذ عام ١٩٩١، عاد نحو ١,٢ مليون لاجئ إثيوبي من البلدان المجاورة.
    (i) Regional alliances: they are achieved by pooling the resources of companies from neighbouring countries, thus increasing the volume of air traffic. UN `١` التحالفات الاقليمية: يمكن تحقيقها بتجميع موارد الشركات من البلدان المجاورة والقيام بذلك عن طريق زيادة حجم حركة المرور الجوي.
    UNHCR revised its contingency plan for Kenya, to be ready for any eventual large-scale influxes from neighbouring countries. UN ونقﱠحت المفوضية خطة الطوارئ التي وضعتها لكينيا، لكي تكون مستعدة ﻷي تدفقات كبيرة محتملة من البلدان المجاورة.
    The beginning of voluntary repatriation operations to Angola was also welcomed by a number of neighbouring countries. UN ورحب أيضا عدد من البلدان المجاورة لأنغولا ببدء عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    At the same time, there are signs that people from neighboring countries are trafficked to Moldova for forced labor. UN وفي الوقت نفسه، ثمة دلائل على أنه يتم الاتجار بأشخاص من البلدان المجاورة في مولدوفا لغرض السخرة.
    However, Kyrgyzstan was now one of the countries most affected by the transit of drugs originating in neighbouring countries. UN بيد أن قيرغيزستان ما برحت تعد من أكثر البلدان تأثرا بعبور المخدرات الناشئة من البلدان المجاورة.
    In Africa, some of these included the repatriation of some 100,000 Sierra Leonean refugees from the neighbouring countries. UN ففي أفريقيا، كان من هذه المنجزات إعادة نحو 000 100 لاجئ سيراليوني إلى وطنهم من البلدان المجاورة.
    Yemen on its own cannot resolve its problem without the full cooperation of the neighbouring countries and support from the international community. UN وليس بوسع اليمن بمفردها حل مشكلتها دون تعاون تام من البلدان المجاورة ودعم من المجتمع الدولي.
    The Security Council commends in this regard the support provided by neighbouring countries to refugees from the DRC. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم المقدم من البلدان المجاورة للاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As an example, in Latin America, countries are developing a protocol to request assistance to neighbouring countries. UN وعلى سبيل المثال، تقوم بلدان أمريكا اللاتينية بإعداد بروتوكول لطلب المساعدة من البلدان المجاورة.
    63. I am concerned about reports of arrest, detention and in some cases refoulement of asylum-seekers from countries neighbouring the Democratic People's Republic of Korea. UN 63 - ويساورني القلق بشأن التقارير الواردة بشأن حالات اعتقال طالبي اللجوء واحتجازهم وفي بعض الحالات إعادتهم القسرية من البلدان المجاورة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    However, none of its neighbouring countries are party to the 17 international agreements and conventions relating to transit transport. UN ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر.
    In particular, although the January 1993 appeal called for $138.2 million, it was based upon the assumption that some 2 million refugees would be returning from neighbouring States in 1993. UN وبصورة خاصة، فبرغم أن نداء كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ طالب بمبلغ ١٣٨,٢ مليون دولار، فقد استند الى افتراض عودة نحو مليوني لاجئ من البلدان المجاورة في سنة ١٩٩٣.
    These suggested studies have already been conducted in Ghana and Mali, two of the countries neighbouring Côte d’Ivoire. UN وقد أُجريت هذه الدراسات المقترحة في غانا ومالي، وهما اثنان من البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    For most of those countries, transport costs were much higher than for their neighbours with access to the sea. UN ومعظم تلك البلدان يتحمل تكاليف نقل أعلى بكثير من البلدان المجاورة لها ممن لها سبل للوصول إلى البحر.
    After imposition of these anti-dumping duties, the imports for the same products originating in the neighbouring countries of PRC have been increased. UN وبعد فرض تلك الرسوم، تزايدت الواردات الخاصة بالمنتجات نفسها التي تُجلب من البلدان المجاورة للصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد