Finally, the Government will strive to complete the voluntary return and reintegration of all refugees from neighbouring countries. | UN | وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة. |
In addition, aircraft were chartered for the purpose of transporting essential cargo from neighbouring countries to Somalia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، استؤجرت طائرات من أجل نقل شحنات أساسية من البلدان المجاورة الى الصومال. |
Almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. | UN | إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص. |
Likewise, Zambia has accommodated substantial numbers of refugees, especially from neighbouring countries. | UN | وبالمثل آوت زامبيا أعدادا ضخمة من اللاجئين، لاسيما من البلدان المجاورة. |
My country must simultaneously guarantee the repatriation of the many Ivorian refugees in a number of neighbouring countries. | UN | ويجب أن يكفل بلدي وفي آن واحد إعادة توطين العديد من المواطنين الإيفواريين اللاجئين في عدد من البلدان المجاورة. |
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. | UN | وعلى الرغم من الأزمة الاجتماعية والسياسية في بلده، فإن كوت ديفوار سوف تواصل عرض استضافة اللاجئين من البلدان المجاورة. |
International newspapers enter freely the Rwandan market from neighbouring countries and even from American and European countries. | UN | وتدخل الصحف الدولية بحرية إلى السوق الرواندية من البلدان المجاورة بل وحتى من البلدان الأمريكية والأوروبية. |
Many of the migrants were reported to be from neighbouring countries and did not possess any documentation. | UN | وأُفيد بأن العديد من المهاجرين هم من البلدان المجاورة ولا يمتلكون أية وثائق. |
In 2009, the repatriation of Afghans from neighbouring countries was considerably lower than in 2008. | UN | وفي عام 2009، كان عدد الأفغان الذين عادوا من البلدان المجاورة أقل بكثير مما كان في عام 2008. |
Human Rights Watch also expressed regret at the Government's decision to reject the recommendation to stop pursuing the forcible return of Uzbek asylum-seekers from neighbouring countries. | UN | كما أعرب عن أسفه لأن الحكومة قررت رفض التوصية بوقف الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من البلدان المجاورة. |
Cargo intended for transit through Côte d'Ivoire enters both by sea from other continents and by land from neighbouring countries. | UN | والشحنات المقرر عبورها كوت ديفوار تدخل البلد عن طريق البحر من قارات أخرى وعن طريق البر من البلدان المجاورة. |
Women have a perfect knowledge of traditional techniques that been refined using formulas and technologies imported from neighbouring countries. | UN | فهن ملمات تماما بالتقنيات الموروثة عن القدامى وقمن بتحسينها بتشكيلات وتكنولوجيات مستوردة من البلدان المجاورة. |
Thirdly, during the 1990s Greece was one of the countries that experienced a significant influx of economic refugees, mostly from neighbouring countries. | UN | ثالثا، إبان فترة التسعينيات، كانت اليونان من بين البلدان التي شهدت تدفقا كبيرا للاجئين لأسباب اقتصادية، أغلبهم من البلدان المجاورة. |
403. The Committee strongly commends the State party for its efforts to receive refugee children from neighbouring countries. | UN | 403- وتثني اللجنة ثناءً كبيراً على الدولة الطرف لجهودها المبذولة لاستقبال الأطفال المهاجرين من البلدان المجاورة. |
A very urgent need now is for the repatriation of our people from neighbouring countries, where life in camps is now a nightmare. | UN | فالحاجة ملحة اﻵن إلى إعادة أهلينا من البلدان المجاورة إلى وطنهم حيث أصبحت الحياة في المخيمات كابوسا لا يطاق. |
Since 1991, some 1.2 million Ethiopian refugees had returned home from neighbouring countries. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، عاد نحو ١,٢ مليون لاجئ إثيوبي من البلدان المجاورة. |
(i) Regional alliances: they are achieved by pooling the resources of companies from neighbouring countries, thus increasing the volume of air traffic. | UN | `١` التحالفات الاقليمية: يمكن تحقيقها بتجميع موارد الشركات من البلدان المجاورة والقيام بذلك عن طريق زيادة حجم حركة المرور الجوي. |
UNHCR revised its contingency plan for Kenya, to be ready for any eventual large-scale influxes from neighbouring countries. | UN | ونقﱠحت المفوضية خطة الطوارئ التي وضعتها لكينيا، لكي تكون مستعدة ﻷي تدفقات كبيرة محتملة من البلدان المجاورة. |
The beginning of voluntary repatriation operations to Angola was also welcomed by a number of neighbouring countries. | UN | ورحب أيضا عدد من البلدان المجاورة لأنغولا ببدء عمليات العودة الطوعية إلى الوطن. |
At the same time, there are signs that people from neighboring countries are trafficked to Moldova for forced labor. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة دلائل على أنه يتم الاتجار بأشخاص من البلدان المجاورة في مولدوفا لغرض السخرة. |
However, Kyrgyzstan was now one of the countries most affected by the transit of drugs originating in neighbouring countries. | UN | بيد أن قيرغيزستان ما برحت تعد من أكثر البلدان تأثرا بعبور المخدرات الناشئة من البلدان المجاورة. |
In Africa, some of these included the repatriation of some 100,000 Sierra Leonean refugees from the neighbouring countries. | UN | ففي أفريقيا، كان من هذه المنجزات إعادة نحو 000 100 لاجئ سيراليوني إلى وطنهم من البلدان المجاورة. |
Yemen on its own cannot resolve its problem without the full cooperation of the neighbouring countries and support from the international community. | UN | وليس بوسع اليمن بمفردها حل مشكلتها دون تعاون تام من البلدان المجاورة ودعم من المجتمع الدولي. |
The Security Council commends in this regard the support provided by neighbouring countries to refugees from the DRC. | UN | ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم المقدم من البلدان المجاورة للاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
As an example, in Latin America, countries are developing a protocol to request assistance to neighbouring countries. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم بلدان أمريكا اللاتينية بإعداد بروتوكول لطلب المساعدة من البلدان المجاورة. |
63. I am concerned about reports of arrest, detention and in some cases refoulement of asylum-seekers from countries neighbouring the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 63 - ويساورني القلق بشأن التقارير الواردة بشأن حالات اعتقال طالبي اللجوء واحتجازهم وفي بعض الحالات إعادتهم القسرية من البلدان المجاورة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
However, none of its neighbouring countries are party to the 17 international agreements and conventions relating to transit transport. | UN | ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر. |
In particular, although the January 1993 appeal called for $138.2 million, it was based upon the assumption that some 2 million refugees would be returning from neighbouring States in 1993. | UN | وبصورة خاصة، فبرغم أن نداء كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ طالب بمبلغ ١٣٨,٢ مليون دولار، فقد استند الى افتراض عودة نحو مليوني لاجئ من البلدان المجاورة في سنة ١٩٩٣. |
These suggested studies have already been conducted in Ghana and Mali, two of the countries neighbouring Côte d’Ivoire. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسات المقترحة في غانا ومالي، وهما اثنان من البلدان المجاورة لكوت ديفوار. |
For most of those countries, transport costs were much higher than for their neighbours with access to the sea. | UN | ومعظم تلك البلدان يتحمل تكاليف نقل أعلى بكثير من البلدان المجاورة لها ممن لها سبل للوصول إلى البحر. |
After imposition of these anti-dumping duties, the imports for the same products originating in the neighbouring countries of PRC have been increased. | UN | وبعد فرض تلك الرسوم، تزايدت الواردات الخاصة بالمنتجات نفسها التي تُجلب من البلدان المجاورة للصين. |