ويكيبيديا

    "من التزام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitment
        
    • committed
        
    • engagement
        
    • from the obligation
        
    Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Committee, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة من التزام متزايد،
    Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Committee, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة من التزام متزايد،
    :: Minimal commitment and involvement of staff and local government officials in the fight against trafficking in women. UN :: الحد الأدنى من التزام الموظفين والمسؤولين الحكوميين المحليين بمكافحة الاتجار بالنساء ومن مشاركتهم في مكافحته.
    The co-chairpersons thanked the participants for the commitment shown and for the efforts undertaken during the deliberations of the working group. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن شكرهما للمشاركين على ما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود أثناء مداولات الفريق العامل.
    We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. UN كما نرحب بما أعرب عنه من التزام وما قدم من مساعدة إلى شعب باكستان للتخفيف من آثار هذه المأساة الإنسانية، ونشيد بذلك.
    Building a safer world requires the greater commitment of Member States in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. UN ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners. UN وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام.
    The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. UN ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام.
    Mr. President, be assured of Barbados' commitment to these endeavours. UN ولتكن، السيد الرئيس، على ثقة من التزام بربادوس بهذه المساعي.
    For policies to be effective, the commitment within Governments must be founded on a broad social commitment among the communities. UN ولن تكون السياسات فعالة إلا إذا انبثق الالتزام القائم داخل الحكومات من التزام اجتماعي واسع بين المجتمعات المحلية.
    Allow me to express to His Excellency Mr. Freitas do Amaral my congratulations on the outstanding commitment he demonstrated during his term in office. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تهنئتي لسعادة السيد فريتاس دو أمارال على ما أبداه من التزام متميز خلال فترة توليه لهذا المنصب.
    This appeal forms an integral part of the Lima commitment. UN يشكل هذا النداء جزءاً لا يتجزأ من التزام ليما.
    The reform of the Security Council is part of the commitment our leaders made during the Millennium Summit. UN إن إصلاح مجلس الأمن جزء من التزام زعمائنا الذي قطعوه على أنفسهم خلال مؤتمر قمة الألفية.
    This will help to win the confidence of the Liberian people and sustain the support and commitment of the donor community. UN وسيساعد هذا الأمر على كسب ثقة شعب ليبريا وإدامة ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم وما يبديه من التزام.
    Reaffirming the desirability of the Scientific Committee continuing its work, and welcoming the increased commitment of States members of the Scientific Committee, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة العلمية من التزام متزايد،
    In effect, these violations are tantamount to a repudiation of a Treaty commitment. UN وعليه، فإن هذه الانتهاكات بمثابة تنصل من التزام منصوص عليه في المعاهدة.
    I appreciate the commitment of our partners who are supporting us in achieving my country's development priorities. UN إنني أثمّن ما يبديه شركاؤنا من التزام بدعمنا في تحقيق أولويات التنمية في بلدي.
    We are encouraged by the commitment and sense of purpose of the leadership of these new institutions. UN إننا نشعر بالتشجيع لما لمسناه من التزام قيادات تلك المؤسسات الجديدة وشعورها بوحدة الهدف.
    I am convinced that, with commitment and focus, we will succeed. UN وإنني على اقتناع بأننا سننجح لما نتحلى به من التزام وتركيز.
    The obligation on the High Contracting Parties to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty on them. UN إن ما يقع على عاتق الأطراف السامية المتعاقدة من التزام بمطاردة الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة يملي عليها واجب العمل الإيجابي.
    The Council welcomed the ongoing engagement of the Secretary-General and the United Nations. UN ورحب المجلس بما يبديه الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة من التزام مستمر.
    Consequently, it disagrees that there are any grounds for exemption from the obligation to exhaust domestic remedies. UN ولذلك لا توافق على أن هناك أي أساس يعفي من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد