And the Internet already has a far wider range of applications than any previous tool of communication ever invented. | UN | وأصبح للإنترنت بالفعل نطاق من التطبيقات يفوق في اتساعه أي وسيلة أخرى سبق اختراعها من وسائل الاتصال. |
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. | UN | وتستخدم هذه المصابيح في ضرب واسع من التطبيقات التي تتطلب مستويات مرتفعة من ناتج الضوء والعمر الطويل والكفاءة المرتفعة. |
These principles will serve as a foundation to a wide spectrum of applications. | UN | ومن شأن هذه المبادئ أن تمثل أساسا لطائفة واسعة من التطبيقات. |
GLCN has developed a number of applications to facilitate mapping activities and ensure the harmonization of and compatibility among local, national and regional products. | UN | وقد وضعت الشبكة عددا من التطبيقات لتيسير أنشطة رسم الخرائط وضمان تناسق المنتجات المحلية والوطنية والدولية وتوافقها. |
As Bangladesh was subject to many disasters of meteorological origin, many of the applications at SPARRSO were oriented to monitoring weather patterns. | UN | وبالنظر لتعرض بنغلاديش لكوارث عديدة أرصادية المنشأ، فقد وجّه الكثير من التطبيقات التي تقوم بها المنظمة نحو رصد الأنماط المناخية. |
Notable progress was also observed in terms of methodological tools that now cover a wide range of applications. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ أيضا على صعيد الأدوات المنهجية التي أصبحت الآن تشمل مجموعة واسعة من التطبيقات. |
Advocate for a more integrated and flexible set of applications to support Department of Peacekeeping Operations field operations. | UN | الدعوة لوضع مجموعة أكثر تكاملا ومرونة من التطبيقات لدعم العمليات الميدانية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
This newly created database could be used in a number of applications and on the Internet. | UN | ويمكن استخدام قاعدة البيانات المنشأة حديثة هذه في عدد من التطبيقات وعلى شبكة الإنترنت. |
The fact is that a large amount of FOSS programs are developed and used, and a substantial number of applications have become world-class standards. | UN | والواقع أن عدداً كبيراً من البرامج الحرة والمفتوحة المصدر قد طورت واستعملت، وأصبح عدد كبير من التطبيقات ذا مستوى عالمي. |
Provides the Department with a suite of applications including general ledger, accounts receivable, accounts payable, obligation and invoice processing, payroll, electronic fund transfer and financial reporting. | UN | تزويد الإدارة لمجموعة من التطبيقات تتضمن دفتر الأستاذ العام، وحسابات القبض، وحسابات الدفع، والالتزامات، وتجهيز الفواتير، وكشف المرتبات، وتحويل الأموال إلكترونيا والإبلاغ المالي. |
The Secretariat has been utilizing an array of applications developed in-house that have partially met needs. | UN | ولقد دأبت الأمانة العامة على استخدام مجموعة من التطبيقات المطورة داخلياً التي كفلت تلبية الاحتياجات جزئياً. |
The Committee further noted that the programme was a good example of international space cooperation, with Landsat data now being used around the world for a broad range of applications. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ البرنامج مثال جيد على التعاون الدولي في مجال الفضاء، حيث تُستخدم بيانات لاندسات الآن في شتى أرجاء العالم في طائفة واسعة من التطبيقات. |
Countries and people that are excluded from broadband risk not having access to an entire range of applications and benefits that the Internet provides. | UN | فالبلدان والشعوب المستبعدة من النطاق العريض قد لا تستفيد من طائفة كاملة من التطبيقات والمزايا التي تتيحها الإنترنت. |
Per cent of applications rolled out successfully as planned | UN | نسبة مئوية من التطبيقات التي تتم بنجاح حسب المخطط لها |
As in the past, India has pursued a wide range of applications through its several satellites operating in orbit. | UN | إن الهند، كما في الماضي، تمارس سلسلة واسعة النطاق من التطبيقات عن طريق سواتلها المتعددة العاملة في المدار. |
Identification and assessment of a range of applications and services that banks, insurance companies and so on might make available to international trade operators in order to make trade more efficient 15 100 | UN | تحديد وتقييم مجموعة من التطبيقات والخدمات التي يمكن أن توفرها المصارف وشركات التأمين وما الى ذلك للمشتغلين بالتجارة الدولية لجعل هذه التجارة أكثر كفاءة |
The alternatives are used in a wide range of applications that are listed as specific exemptions and acceptable purposes in part I of Annex B to the Convention and most of them are industrial chemicals. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المـُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
These active substances cover a broad array of applications including some of the substances already named above but the vast majority of these 32 biocide active substances are not used for industrial wood preservation. | UN | وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفاً ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية. |
The alternatives are used in a wide range of applications that are listed as specific exemptions and acceptable purposes in part I of Annex B to the Convention and most of them are industrial chemicals. | UN | وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية. |
A first, limited phase went into production in January 2004 at headquarters and for part of the applications only. | UN | وقد دخلت مرحلة محدودة أولى طور الإنتاج في كانون الثاني/يناير 2004 في المقر وكجزء من التطبيقات فقط. |
It finds that there is a sufficient number of serious applications of the results to justify such a convulsion. | UN | ويرى التقرير أن هناك عددا من التطبيقات الجادة للنتائج يبرر هذا الاندفاع. |
Lots of apps let you write now, send later. | Open Subtitles | الكثير من التطبيقات تسمح لك الكتابة والارسال لاحقاً |
Exciting and useful results have already been obtained, with the prospect of further valuable applications to follow. | UN | وتم الحصول بالفعل على نتائج مثيرة ومفيدة، على أمل أن يعقبها مزيد من التطبيقات القيِّمة. |
The database that was accumulated in the mainframe with numerous applications has now been transferred into a self-reliant client-server system. | UN | وقد نقلت قاعدة البيانات التي تراكمت في الحاسوب الرئيسي بما تحتوي عليه من العديد من التطبيقات إلى نظام خواديم-زبائن ذاتي الاعتماد. |
ICG also addressed GNSS technology in the era of multi-system receivers and the impact of GNSS interoperability on timing and other user applications. | UN | وتناولت اللجنة الدولية أيضا تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة في عصر المستقبلات المتعدّدة النظم وتأثير قابلية التشغيل المتبادل لتلك النظم على التوقيت وغيره من التطبيقات. |
Among the most remarkable of these developments is the harnessing of nuclear technology for an almost endless variety of peaceful applications. | UN | ومن بــين أروع تــلك اﻹنجـــازات تســخير التكنولوجيا النــووية في طائفة متنوعة لا نهاية لها من التطبيقات السلمية. |