ويكيبيديا

    "من التعايش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of coexistence
        
    • coexist
        
    • of co-existence
        
    • of living together
        
    The last was described as the democratic recognition of dissent and a readiness to accept newer forms of coexistence. UN ويوصف المبدأ الأخير بأنه اعتراف ديمقراطي بالمعارضة وبالاستعداد لقبول أشكال أحدث من التعايش.
    Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Only thus will Palestinians and Israelis be able to coexist and move forward in peace and harmony. UN ولن يتمكن الفلسطينيون والإسرائيليون من التعايش والمضي قدماً في سلام ووئام إلاّ بهذه الطريقة.
    Its Charter has had to coexist with some of those crises. UN وتمكن ميثاقها من التعايش مع بعض هذه الأزمات.
    It reported that while the region of Darfur has a history of co-existence between the various tribes in Darfur, there is also a history of tribal conflict. UN وأفادت أن منطقة دارفور لها تاريخ من التعايش بين مختلف القبائل فيها، ورغم ذلك لها أيضا تاريخ مشحون بالصراعات القبلية.
    Societies, more than ever need human rights learning if they are to move towards the future of living together. UN المجتمعات في حاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان إن كانت ستمضي قدما نحو مستقبل من التعايش.
    Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Although such States may strike some level of coexistence with the majority religion, they are often negligent or dismissive of their human rights duties towards religious minorities. UN وبالرغم من أن تلك الدول قد تضع مستوى من التعايش مع دين الأغلبية، فإنها كثيرا ما تتجاهل أو تنبذ واجباتها المتعلقة بحقوق الإنسان تجاه الأقليات الدينية.
    Concerning El Salvador, we would highlight the efforts that have led the Government to conclude its fulfilment of the peace agreement, which means a true advance toward new stages of coexistence and progress in this country. UN بالنسبة للسلفادور، نشدد على أهمية الجهود التي جعلت حكومة ذلك البلد تكمل تنفيذها لاتفاق السلام، الأمر الذي يشكل تقدما حقيقيا صوب مراحل جديدة من التعايش والتقدم في هذا البلد.
    Recognizing also that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, UN وإذ تدرك أيضاً أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية في روح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    In the opening statement, by the President of the General Assembly at this high-level plenary, he rightly pointed out that that multidimensional crisis could, and should, become a joint opportunity to adopt the courageous measures necessary to guarantee new levels of coexistence among people and between ourselves and nature, so as to ensure a better world for this and future generations. UN وفي بيانكم الافتتاحي، سيدي، في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، كنتم محقين عندما أشرتم إلى أن الأزمة المتعددة الأبعاد، يمكن وينبغي أن تصبح فرصة مشتركة لاعتماد التدابير الجريئة اللازمة لكفالة مستويات جديدة من التعايش فيما بين الشعوب وبيننا نحن والطبيعة، من أجل ضمان عالم أفضل لجيلنا والأجيال القادمة.
    45. The Government will encourage a search for forms of coexistence between different ethnic groups for the settlement of conflicts through negotiation and research into attitudes. UN 45- وسوف تشجع الحكومة البحث عن أشكال من التعايش بين المجموعات الإثنية المختلفة وتسوية المنازعات عن طريق التفاوض وتغيير المواقف.
    Constitutional arrangements and practices that were impediments to dialogue, reconciliation, the restoration of mutual trust and the invention of newer forms of coexistence and autonomy had failed to tackle the emergency situation. UN 118- وقال إن الترتيبات والممارسات الدستورية، التي تشكل عوائق أمام الحوار والوفاق واستعادة الثقة المتبادلة وإيجاد أشكال أحدث من التعايش والاستقلال الذاتي، قد أخفقت في معالجة الحالات الناشئة.
    This is also a social process whose success depends not only on the State, but also on a combination of efforts on the part of the organized sectors of society, in the awareness that the common good requires breaking with the patterns and prejudices of the past and seeking new and democratic forms of coexistence. UN وهي أيضا عملية اجتماعية يتوقف نجاحها لا على الدولة فحسب، وإنما أيضا على تآزر جهود القطاعات النقابية من المجتمع، التي تدرك أن الصالح العام يقتضي التحرر من أساليب الماضي وتحاملاته والسعي نحو أشكال جديدة وديمقراطية من التعايش.
    We are sure that that nameless energy will also act in this time of chaos, helping and empowering us, in this Conference, to overcome selfishness and to take the necessary steps to avoid catastrophe. That energy will provide an opportunity to create and generate new forms of coexistence, innovative economic models and a higher sense of living and of living together. UN ونحن على ثقة بأن هذه الطاقة المجهولة ستعمل أيضاً في هذه الفترة التي تسودها الفوضى لتساعدنا وتمكننا من التغلب على الأنانية واتخاذ ما يلزم من إجراءات للحيلولة دون وقوع كارثة، بل وتحويل الأزمة إلى فرصة لابتكار وإيجاد أشكال جديدة من التعايش والنماذج الاقتصادية المتجددة وشعور أسمى بالعيش والتعايش معا.
    Salvadorans bear faithful testimony to the fact that peace is possible only when the path of national reconciliation is chosen, making room for dialogue to resolve internal disputes, with political will leading to the creation of joint democratic institutional mechanisms, and respect for authority and the rule of law providing for a new form of coexistence. UN ويشهد السلفادوريون بأمانة أن السلام غير ممكن إلا باختيار طريق المصالحة الوطنية، وفتح المجال لحوار يهدف إلى تسوية النـزاعات الداخلية، وتوفر إرادة سياسية تفضي إلى إنشاء آلية ديمقراطية مؤسسية مشتركة، واحترام السلطة وسيادة القانون بما يوفر شكلا جديدا من التعايش.
    Lebanon is currently witnessing its longest period of domestic stability and all Lebanese must continue to work together in a spirit of coexistence and democracy to safeguard the achievements they have made since 2004 towards strengthening the sovereignty and independence of their country and its institutions. UN فلبنان يعيش حاليا أطول فترة من الاستقرار الداخلي ويتعين على اللبنانيين كافة مواصلة العمل معا في روح من التعايش والديمقراطية لصون الإنجازات التي حققوها منذ عام 2004 في سبيل تعزيز سيادة البلد واستقلاله ومؤسساته.
    I wasn't supposed to have time. I was supposed to give you a Hot Cosby so our species could coexist. Open Subtitles كان علي القيام بالجنس معك مثل كوسبي حتى يتمكن شعبنا من التعايش معا
    We support projects the purpose of which is to bring together people with different values and cultural backgrounds to enable them to coexist in a positive way. UN ونحن ندعم المشاريع التي تستهدف التقريب بين الأشخاص ذوي القيم والخلفيات الثقافية المختلفة لتمكينهم من التعايش بصورة إيجابية.
    The rule of law therefore set a certain benchmark, which, side by side with a recognition of and respect for the world's diversity, would enable the nations of the world to coexist and cooperate. UN لذلك تضع سيادة القانون مؤشراً معيارياًّ معيناً من شأنه، إلى جانب الاعتراف بتنوُّع العالم واحترام هذا التنوُّع، أن يمكِّن أمم العالم من التعايش والتعاون.
    Nevertheless there are also areas of segregation based on custom, culture and tradition and on physical and natural attributes, inherited from centuries of co-existence and often based on the distribution of labour within a family and community. UN ومع ذلك لا تزال هناك مجالات يتم فيها التمييز ضد المرأة على أساس الثقافة والعادات والتقاليد، وعلى أساس صفات مادية وطبيعية متوارثة عبر قرون من التعايش تقوم غالباً على توزيع العمل داخل الأسرة والمجتمع(18).
    40. The observer for Austria noted that the various minorities in Austria had a long tradition of living together, that the legislation protected the rights of minorities and that advisory or ethnic councils safeguarded the interests of ethnic groups. UN ٠٤ - وذكر المراقب من النمسا أن لدى مختلف اﻷقليات في بلده تراث طويل من التعايش المشترك، وأن التشريعات هناك تحمي حقوق اﻷقليات، كما تتولى مجالس استشارية أو إثنية حماية مصالح المجموعات اﻹثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد