It wasn't the kind of expression that would get him | Open Subtitles | لم يكن ذلك النوع من التعبير الذى يستطبع بة |
Such forms of expression are directed towards many religious and belief communities, regardless of their size or age. | UN | وتوجه هذه الأشكال من التعبير نحو كثير من الطوائف الدينية وأصحاب المعتقد بغض النظر عن حجمهم أو عمرهم. |
UNIFEM rapidly mobilized its resources to ensure that Afghan women were able to articulate their views and that women's leadership and rights remained in the reconstruction agenda. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قام الصندوق بتعبئة سريعة لموارده لكفالة تمكين المرأة الأفغانية من التعبير عن مواقفها وإدراج دورها الرائد وحقوقها في جدول الأعمال المتعلق بإعادة التعمير. |
The mandatory force of a decision handed down in settlement by arbitration does not in any way vitiate the expression by States of their sovereignty. | UN | والطابع الإلزامي للقرار الناجم عن تسوية على أساس التحكيم لا ينال في شيء من التعبير عن سيادة الدول. |
The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. | UN | ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها. |
It does so by strengthening local women's groups so women can more effectively speak for themselves. | UN | ويقوم الصندوق بذلك من خلال تعزيز الجماعات النسائية المحلية لكي تتمكن المرأة من التعبير عن رأيها بصورة فعالة. |
Efforts must be made to give voice to the diversity of members within minority communities, including women, youth and the elderly. | UN | ويجب بذل الجهود من أجل تمكين شتى أفراد الأقليات من التعبير عن آرائهم، بمن فيهم النساء والشباب وكبار السن. |
The drafting process frequently failed to reflect Japan's concerns. | UN | ولم تتمكن عملية الصياغة مرارا من التعبير عن شواغل اليابان. |
With regard to the freedom of expression, a number of journalists are said to be afraid to express their views freely because they have received anonymous threats. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير، يقال إن بعض الصحفيين يخافون من التعبير عن رأيهم بحريـة بسبب تهديدات صـادرة عن مجهولين. |
Isn't it time you realised that dancing is nothing more than a form of expression or release? | Open Subtitles | ألم يحن الوقت الذي تُدرك فيه أنّ الرقص ليس سوى نوع من التعبير أو التنفيس ؟ |
They are cheaper to develop than ZFNs but there remain challenges in getting high levels of expression. | UN | وكلفة تصنيعها أقل من كلفة نوكلياز إصبع الزنك لكن ثمة تحديات لا تزال قائمة تتمثل في كيفية الحصول على مستويات عالية من التعبير الجيني. |
They are cheaper to develop than ZFNs but there remain challenges in getting high levels of expression. | UN | وكلفة تصنيعها أقل من كلفة نوكلياز إصبع الزنك لكن ثمة تحديات لا تزال قائمة تتمثل في كيفية الحصول على مستويات عالية من التعبير الجيني. |
115. Mr. Iwasawa said that he agreed that the level of protection for commercial advertising could be lower than for other forms of expression. | UN | 115- السيد إيواساوا: قال إنه يتفق على أن مستوى الحماية للإعلانات التجارية يمكن أن يكون أخفض من أشكال أخرى من التعبير. |
Some, particularly your recommendation calling for the prohibition of certain groups and forms of expression, would violate basic constitutional protections of individual human rights and are not acceptable to us. | UN | وبعضها، لا سيما توصيتكم الداعية الى حظر جماعات معينة وأشكال معينة من التعبير يُخلّ بسبل أساسية للحماية الدستورية لحقوق اﻹنسان الفردية، وهو غير مقبول لدينا. |
Accountability is about empowering people in particular women to articulate their priorities while taking more control over their lives. | UN | كما تعني المساءلة تمكين الناس، وخاصة النساء، من التعبير عن أولوياتهم في حين يسيطرون بدرجة أكبر على حياتهم. |
Although national machinery for the advancement of women had been established and its functioning had protected women from some of the adverse consequences of reform, it had not as yet been able fully to articulate women's interests so as to affect the course of reform. | UN | وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أدى قيامها بوظائفها الى حماية المرأة من بعض النتائج السلبية للاصلاح، فإنها لم تتمكن حتى اﻵن من التعبير بالكامل عن مصالح المرأة كي تؤثر على مجرى الاصلاح. |
I've basically just lost my job, but from the expression on your face, | Open Subtitles | لقد خسرت عملي فى الأساس لكن من التعبير الذي يعتلي وجهكِ |
You can tell by the expression on the wife's face. | Open Subtitles | يُمكنك معرفة ذلك من التعبير على وجه الزوجة. |
I happened to be absent when the Views were adopted and was unable to express my opinion. | UN | وقد حدث أن كنت غائباً عندما اعتُمدت هذه الآراء، فلم أتمكن من التعبير عن رأيي. |
It is important to educate women on their rights, so that they may be empowered to speak out for themselves. | UN | ومن المهم تثقيف المرأة بشأن حقوقها، كي تتمكن من التعبير عن نفسها. |
For example, the Federation of African Women Entrepreneurs was created to give them voice. | UN | مثلا، أنشئ اتحاد منظﱢمات المشاريع اﻷفريقيات لتمكينهن من التعبير عن آرائهن. |
The overall objective is to ensure sound, consistent and integrated development policy support, while enabling regional and country variations to reflect differing circumstances. | UN | والهدف الشامل هو كفالة توفير دعم سليم ومتسق ومتكامل للسياسات الإنمائية، مع تمكين الاختلافات الإقليمية والقطرية من التعبير عن الظروف المتباينة. |
Some expression of regret at the State party's lack of cooperation was called for. | UN | ولا بد من التعبير عن بعض الأسف لعدم تعاون الدولة الطرف. |
He had felt very ill at ease during that interview and had not been able to express himself clearly. | UN | فقد أحس بالارتباك خلال تلك المقابلة ولم يتمكن من التعبير بدقة. |