We hope to see more interaction with civil society in the future. | UN | ونأمل في أن نرى مزيدا من التفاعل مع المجتمع المدني مستقبلا. |
Responding to a question on how to improve the conference, a number of students suggested having more interaction among the students. | UN | وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب. |
We believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت. |
Advances in computer, Internet and communication technologies make it possible for people around the world to interact with each other, making the world a global village. | UN | فأوجه التقدم في الحاسوب، وشبكة الإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات تمكن الشعوب في أنحاء العالم من التفاعل كل مع الآخر مما يجعل العالم قرية عالمية. |
So based on that principle, I encourage all member States to actively participate in a more interactive pattern, as we have today. | UN | ومن ثم، أشجع كل الدول الأعضاء، بناء على ذلك المبدأ، على أن تشارك بهمة وبمزيد من التفاعل مثلما شهدنا اليوم. |
There is greater interaction and mutual support among countries of the South. | UN | وهناك قدر أكبر من التفاعل والدعم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب. |
There was a need for greater interaction between developed and developing countries in the development of a global Trade Point network. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة. |
We wonder also whether the physical layout and grandeur of the Council Chamber might not also inhibit more useful interaction. | UN | ونحن نتساءل أيضا عمـا إذا كان التخطيط المادي لقاعة المجلس وفخامتها لا يمنعان حدوث المزيد من التفاعل المفيد. |
Thus it does have a role to play, and consequently there has to be some kind of interaction between it and the United Nations. | UN | وبالتالي فإنها تؤدي دورها، ومن ثم يجب أن يكون هناك نوع من التفاعل بينها وبين الأمم المتحدة. |
It should build bridges with civil society and have greater interaction with it. | UN | وينبغي له أن يبني جسوراً مع المجتمع المدني وأن يحقق قدراً أكبر من التفاعل معه. |
Fifthly, we should explore the possibility of expanding the membership of the Conference and promote greater interaction with civil society. | UN | خامساً، ينبغي أن نستكشف إمكانية توسيع عضوية المؤتمر والدعوة إلى المزيد من التفاعل مع المجتمع المدني. |
More interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. | UN | إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام. |
These phenomena are threats that cannot be ignored and require greater interaction with the Member States with which we share these extensive maritime borders. | UN | وهذه الظواهر تشكل مخاطر لا يمكن تجاهلها وتقتضي درجة أكبر من التفاعل مع الدول الأعضاء التي نتشاطر معها هذه الحدود البحرية الطويلة. |
However, as two of the main bodies of the United Nations, there should also be more interaction between their members as well. | UN | ومع ذلك، بوصفهما اثنتين من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي أيضا أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين أعضائهما. |
In that regard, my delegation believes that the General Assembly can play a more creative role in addressing global matters by gleaning fresh ideas and concepts from active interaction with international or regional forums. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن بوسع الجمعية العامة أن تضطلع بدور خلاق في معالجة المسائل العالمية باستمداد أفكار ومفاهيم جديدة من التفاعل الحيوي مع المنتديات الدولية أو الإقليمية. |
The Financing for Development Office was requested to arrange more frequent interaction with practitioners of innovative financing. | UN | وطلب إلى مكتب تمويل التنمية تنسيق مزيد من التفاعل على نحو متواتر مع ممارسي التمويل الابتكاري. |
Human rights training should use participatory methods, and equip professionals with skills and attitudes that enable them to interact with children and young people in a manner that respects their rights, dignity and self-respect; | UN | وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛ |
Human rights training should use participatory methods, and equip professionals with skills and attitudes that enable them to interact with children and young people in a manner that respects their rights, dignity and self-respect. | UN | وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يجهز الفنيين بالمهارات والمواقف التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والشباب بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لنفسهم. |
This is expected to make the CRIC session as interactive as possible. | UN | ومن المتوقع أن يجعل ذلك من دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية دورة تتسم بأكبر قدر ممكن من التفاعل. |
He wished to encourage a dialogue and a certain degree of interactivity and fluidity in the subsidiary body's proceedings. | UN | ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية. |
Greater synergy between and within the programme components is needed to enhance the efficiency and effectiveness of UNFPA investments. | UN | ويلزم المزيد من التفاعل بين مكونات البرامج وداخل تلك المكونات من أجل تعزيز كفاءة وفعالية استثمارات الصندوق. |
In 2008, UNFPA continued to benefit from the interactions with and the recommendations of the AAC. | UN | وقد واصل الصندوق خلال عام 2008 الاستفادة من التفاعل مع اللجنة الاستشارية ومن توصياتها. |
Ensure greater synergies with the work of the Peacebuilding Commission | UN | ضمان المزيد من التفاعل مع عمل لجنة بناء السلام |
There should be a greater interface in planning peacekeeping operations and peacebuilding efforts. | UN | وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التفاعل في تخطيط عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام. |
This war-torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | UN | وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد حُرم أيضاً من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية. |
There was a sense that there is far too little engagement and understanding and that far more is needed. Why? | UN | وكان هناك إحساس بأن هناك قدرا ضئيلا من التفاعل والتفاهم وأن هناك حاجة إلى أكثر من ذلك بكثير. |
Experts would be able to engage interactively by participating in question-and-answer sessions. | UN | وسيتمكن الخبراء من التفاعل عن طريق المشاركة في جلسات للأسئلة والأجوبة. |
Furthermore, it highlighted some specific constellations of the interplay of competition law and IPR protection. | UN | وفضلاً عن ذلك، ركّز على بعض المجموعات المحددة من التفاعل بين قوانين المنافسة وحماية حقوق الملكية الفكرية. |
And speeds up the reaction. | Open Subtitles | ويسرّع من التفاعل |