ويكيبيديا

    "من التوفيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of compromise
        
    • of accommodation
        
    • of conciliation
        
    • of reconciliation
        
    • reconcile
        
    It was Israel that had rejected an invitation to speak at the event because it did not accept conditions that had been offered in a spirit of compromise. UN وأكدت أن إسرائيل هي التي رفضت الدعوةَ لإلقاء كلمة في الحدث لأنها لم تقبل الشروطَ التي عُرضت عليها بروح من التوفيق.
    Negotiations should be continued in a spirit of compromise so as to finalize the text as soon as possible. UN وينبغي مواصلة المفاوضات بروح من التوفيق من أجل وضع الصيغة النهائية للنص في أقرب ما يمكن.
    We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. UN فنحن مدينون للمجتمع الدولي بالعمل بروح من التوفيق والتضامن وتجاوز الآراء والمصالح الوطنية الضيقة.
    My delegation is happy, therefore, that, in a spirit of accommodation and understanding, everybody got a piece of the cake this morning. UN ولهذا يسعد وفدي أنه تسنى بروح من التوفيق والتفاهم أن يحصل الجميع على جزء من الكعكة هذا الصباح.
    The end of the cold war, the emerging enhanced role of the United Nations and the prevailing political climate of conciliation create an ideal environment for an effective effort to achieve permanent solutions to long-standing problems. UN وإن انتهاء الحرب الباردة وظهــور دور معـــزز لﻷمم المتحدة وانتشار مناخ سياسي من التوفيق توجد بيئة مثالية للقيام بجهد فعال لتحقيق حلول دائمة لمشاكل استمرت طويلا.
    But it is also right that we should approach this occasion in a spirit of reconciliation. UN ولكن من الحق أيضا أن نتناول هذه المناسبة بروح من التوفيق.
    Mr. INOMATA (Japan) said that his delegation had joined in the consensus in a spirit of compromise. UN ٥٢ - السيد إنوماتا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بروح من التوفيق.
    It is, however, to the credit of all of us that we did not lose heart, and continued in a spirit of compromise and understanding of each others' views. UN ومع ذلك، يرجع الفضل إلينا جميعا في أننا لم نفقد حماسنا، وواصلنا العمل بروح من التوفيق والتفهم لوجهات نظر كل من الوفود اﻷخرى.
    Finding a solution, which would require a spirit of compromise, was essential not only for the well-being of the population of Western Sahara, but also for the security of the entire Sahel region. UN ومن الضروري التوصل إلى حل يتطلب توفر روح من التوفيق لا من أجل رفاهة سكان الصحراء الغربية فحسب وإنما أيضا لكفالة أمن كامل منطقة الساحل.
    In the light of that, it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year. UN وفي ضوء ذلك، من المهم بشكل حاسم لأن يبدي جميع الأعضاء الرئيسيين روحا من التوفيق والإيجابية وإرادة حقيقية للتوصل إلى اتفاق متوازن بحلول نهاية هذا العام.
    It is my hope that all delegations will study it in a spirit of compromise and that they will let me know their reactions to it through their coordinators during the presidential consultations to be held next Wednesday. UN ويحدوني الأمل في أن تدرسه جميع الوفود بروح من التوفيق وأن تحيطني علما بردود فعلها من خلال المنسقين أثناء المشاورات الرئاسية التي ستعقد يوم الأربعاء القادم.
    The debate over this provision and its meaning has continued, but there have been indications recently that both sides may be prepared to seek a solution to this issue in a spirit of compromise. UN وقد استمرت المناقشة حول هذا النص ومغزاه، ولكن ظهرت مؤخرا بعض البوادر التي تشير الى أن الطرفين قد يكون لديهما الاستعداد لالتماس حل لهذه المسألة بروح من التوفيق.
    ∙ the conviction that the time has come to embark on a policy of peace and well-being and to act jointly with dignity and mutual tolerance in a spirit of compromise and reconciliation; UN ● الاقتناع بأن اﻷوان قد آن للشروع في انتهاج سياسة تسعى إلى السلام والخير، والعمل معا بكرامة وبدون تعصب وبروح من التوفيق والمصالحة؛
    Mr. President, I wish you all success in your difficult task at this decisive moment and I appeal to all delegations to support your efforts in a spirit of compromise and cooperation. UN وأتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل النجاح في مهمتكم العسيرة في هذا الوقت الحاسم، وأناشد جميع الوفود أن تدعم جهودكم بروح من التوفيق والتعاون.
    And in fact, the United States has demonstrated its flexibility by accepting CD work, in the spirit of compromise, on issues that are not priority items for us. UN وفي الواقع أن الولايات المتحدة قد أظهرت مرونتها بقبولها عمل المؤتمر، بروح من التوفيق بين الوفود بشأن مسائل ليست بنوداً ذات أولوية بالنسبة لنا.
    His delegation urged that the Ad Hoc Committee should continue its work on the format of the instrument, including a preamble and final clauses, in a spirit of compromise and flexibility. UN ووفده يحث على أن تواصل اللجنة المخصصة عملها بشأن شكل الصك، بما في ذلك الديباجة والأحكام الختامية بروح من التوفيق والمرونة.
    In a spirit of compromise and cooperation, however, he indicated that his Government would raise no objection to the seat of the Tribunal being established in a location easily accessible to Rwanda in a neighbouring State. UN غير أنه أشار أن حكومته، بروح من التوفيق والتعاون، لا تعارض إنشاء مقر المحكمة في مكان ما في دولة مجاورة يسهل الوصول منه إلى رواندا.
    The Committee concluded its work in 29 formal meetings and seven informal meetings, in a spirit of accommodation, despite the number of complex issues with which the Committee was confronted. UN وأتمت اللجنة أعمالها في ٢٩ جلسة رسمية وسبع جلسات غير رسمية، بروح من التوفيق رغم عدد القضايا المعقدة التي واجهتها.
    89. On income measures, India agreed that estimates of gross national product (GNP) should be the basis for income measurement. Given the divergent views of Member States, a spirit of accommodation was needed in order to achieve consensus on the base period. UN ٩٨ - ففيما يتعلق بمعايير الدخل، قال إن الهند توافق على ضرورة أن تكون تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي اﻷساسي لقياس الدخل، ونظرا لتباين آراء الدول اﻷعضاء فإن هناك حاجة إلى روح من التوفيق بغية تحقيق توافق اﻵراء بشأن فترة اﻷساس.
    There were two kinds of conciliation in his country. UN فثمة نوعان من التوفيق في البلد.
    The new Legal Officer will be able to advise staff as to whether they may have a valid case and, if so, how to proceed, either at the early stage of reconciliation and resolution of disputes or before the Arbitration Board. UN وسيكون بإمكان الموظف القانوني الجديد إسداء المشورة للموظفين بشأن ما إذا كانت شروط عملهم وظروفها قد انتهكت، وفي حالة حدوث ذلك بشأن كيفية التصرف إما في المرحلة المبكرة من التوفيق وحل النزاعات أو أمام مجلس التحكيم.
    This provision is fundamental because it enables women to reconcile their family responsibilities with their outside employment. UN لهذا الحكم أهمية أساسية لأنه يمكِّن النساء من التوفيق بين مسؤولياتهن الأسرية وعملهن خارج المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد