For such a response to be effective, however, it is imperative that donors live up to their pledges in a timely manner. | UN | بيد أنه حتى تكون هذه الاستجابة فعالة من الحتمي أن يفي المانحون بتعهداتهم في الوقت المناسب. |
For the sake of the stability and consolidation of our young democratic institutions and processes, it is imperative that all of us respect and support their decision. | UN | ومن أجل تحقيق الاستقرار في مؤسساتنا وعملياتنا الديمقراطية الفتية وتوطيدها، من الحتمي أن نحترم جميعا قرارها ونؤيده. |
Hence, it is imperative that the commitments which we have made become a reality and, in the short term, we should take concrete steps and show political will for their implementation. | UN | ومن هنا يكون من الحتمي أن تصبح الالتزامات التي تعهدنا بها واقعا حيا. وأن نقوم في الأجل القصير باتخاذ خطوات ملموسة وبإبداء الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ هذه الخطوات. |
It is therefore inevitable that immigration will be a major challenge for the twenty-first century. | UN | وبالتالي فان من الحتمي أن تشكل الهجرة تحديا رئيسيا في القرن الحادي والعشرين. |
Furthermore, it is imperative to include the people living in poverty in the conception, design and implementation of such projects. | UN | وعلاوة على ذلك، من الحتمي أن يكون الناس الذين يعيشون في ظل الفقر مشمولين في تصور تلك المشاريع وتصميمها وتنفيذها. |
inevitably, a transition of this sort has occasioned anxiety and, at times, dismay. | UN | وكان من الحتمي أن تثير مرحلة انتقالية من هذا النوع نوعا من القلق، بل الاستياء أحيانا. |
It is therefore imperative that the nations of the world come together to tackle the menace of terrorism and extremism, which are anathema to modern societies. | UN | ولذلك، من الحتمي أن تقف دول العالم معا للتصدي لخطر الإرهاب والتطرف اللذين يمثلان لعنة على المجتمعات الحديثة. |
All those initiatives are significant, but it is imperative that they be implemented in a coordinated manner in order to have a real and durable impact on African development. | UN | وهذه المبادرات كلها هامة، ولكن من الحتمي أن تنفذ بطريقة منسقة حتى يكون لها تأثير حقيقي ودائم على التنمية اﻷفريقية. |
Therefore, it is imperative that the education, employment and social services helping young people get it right the first time. | UN | لذا، من الحتمي أن يساعد التعليم والعمل والخدمات الاجتماعية الشباب على اتخاذ الخطوة الصحيحة في المرة الأولى. |
We concur with his view that it is imperative that we adapt the Organization to the exigencies of globalization. | UN | ونتفق مع وجهة النظر القائلة بأنه من الحتمي أن نكيف المنظمة مع مقتضيات العولمة. |
As the Secretary-General himself stated in his opening remarks, it is imperative that we all do more to ensure that the pledges in the Millennium Declaration are fulfilled. | UN | وحسبما قال الأمين العام في ملاحظاته الاستهلالية، من الحتمي أن نبذل جميعا المزيد من الجهد لضمان الوفاء بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في إعلان الألفية. |
For this, we believe it is imperative that the Council act as follows. | UN | ومن أجل ذلك، نرى أنه من الحتمي أن يتصرف المجلس كما يلي: |
For their part, it is imperative that Member States agree to ensure more streamlined and strengthened intergovernmental processes. | UN | ومن جانب الدول الأعضاء، من الحتمي أن تتفق هذه الدول على ضمان عمليات حكومية أكثر تبسيطا وقوة. |
Now more than ever it is imperative that the manufacture and stockpiling of nuclear, chemical, biological and bacteriological weapons be ended. | UN | والآن، أكثر من أي وقت مضى، أصبح من الحتمي أن نضع حدا لتصنيع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وتخزينها. |
First, it is imperative that UNAMA have sufficient resources to carry out the election. | UN | أولا، من الحتمي أن تتوفر للبعثة موارد كافية لإجراء الانتخابات. |
For the European Union, Austria and Hungary it is imperative that this process involve the membership as a whole. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي والنمســا وهنــغاريا أن من الحتمي أن يشــارك مجموع اﻷعضـاء في هذه العمليــة. |
Accordingly, it is imperative that the composition of a new Security Council properly reflect regional diversity and thereby enhance the legitimacy of the actions of that important United Nations body. | UN | ولذلك، يكون من الحتمي أن يكون تكوين مجلس اﻷمن الجديد معبرا التعبير الصحيح عن التنوع الاقليمي، وأن يعزز بالتالي شرعية اﻷعمال التي تقوم بها تلك الهيئة الهامة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
In general, it is inevitable that there will always be more candidates on the roster than there are available posts. | UN | وعلى العموم، من الحتمي أن يكون دائما عدد المرشحين في القوائم أكبر من عدد الوظائف المتاحة. |
Perhaps it was inevitable that our Committee would be drawn into the reform debate that has plagued the rest of the United Nations. | UN | ولعله كان من الحتمي أن تُستدرج لجنتنا إلى مناقشة اﻹصلاح التي ابتليت بها بقية أجهزة اﻷمم المتحدة. |
I believe that it is imperative to enhance the modalities of action available to the United Nations in the field of preventive diplomacy. | UN | إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية. |
Be that as it may, even with a more precise definition, a high degree of discretion will inevitably remain with the injured State. | UN | ٧٩ - ومهما يكن من أمر، وحتى مع وجود تعريف أكثر دقة، من الحتمي أن يظل بيد الدولة المضرورة درجة عالية من التقدير. |
The European Union considers it imperative that comprehensive and long-term sustained assistance be provided to Haiti by the international community. | UN | ويـــرى الاتحــــاد اﻷوروبي أن من الحتمي أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة شاملة ومطردة وطويلة اﻷجل إلى هايتي. |
To defeat it, it is imperative for the global community to build on international cooperation and take concerted action against terrorists and their sponsors. | UN | ولإلحاق الهزيمة به، من الحتمي أن يستفيد المجتمع العالمي من التعاون الدولي ويضطلع بعمل متضافر ضد الإرهابيين ورعاتهم. |
35. It was imperative that the recovery, when it was eventually achieved, be sustainable. | UN | 35 - وواصل القول إن من الحتمي أن يكون الانتعاش، عند تحقيقه في نهاية المطاف، مستداما. |