ويكيبيديا

    "من الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the border
        
    • from the border
        
    • to the border
        
    • of the boundary
        
    • the borders
        
    • of borders
        
    • of limits
        
    • boundaries
        
    • of border
        
    • the frontier
        
    • border and
        
    • boundary of
        
    • the border of
        
    • the border with
        
    • across the border
        
    The Obock regional authorities took note of civil engineering works on the other side of the border, the Eritrean side. UN عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية.
    The two sides approved delineation of approximately 90% of the border UN وافق الطرفان على تعيين نحو 90 في المائة من الحدود
    Border Patrol came across multiple homicides just this side of the border. Open Subtitles حرس الحدود إكتشفوا حادثة قتل جماعية في هذا الجانب من الحدود
    It is located between Jabaliyah and Beit Hanoun, about 3 kilometres from the border with Israel both to the north and to the east. UN وتقع هذه المنطقة بين جباليا وبيت حانون على بُعد 3 كيلومترات من الحدود الإسرائيلية باتجاهي الشمال والشرق.
    In addition, relocating premises close to the border should be a high priority, as is currently being undertaken at Aboudieh. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظى نقل الأماكن قريبا من الحدود بأهمية كبيرة، كما يجري حاليا في العبّودية.
    This initiative will be continued with inter-agency needs assessment missions carried out on both sides of the boundary. UN وسيستمر تنفيذ هذه المبادرة، مع إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات على كلا الجانبين من الحدود.
    In 2009, four Palestinians were killed and 11 injured in incidents when the Israeli army opened fire on farmers in the vicinity of the border. UN وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود.
    More than 100,000 troops are deployed on our side of the border with Afghanistan, at considerable cost. UN ونشرنا أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان بتكلفة كبيرة.
    As noted in my previous reports, that anomaly effectively gives such groups, which operate outside the authority of the State of Lebanon, practical control of that part of the border. UN وكما أشرتُ في تقاريري السابقة، فإن هذه الحالة الشاذة تمنح بالفعل هذه الجماعات، التي تعمل خارج نطاق سلطة الدولة اللبنانية، سيطرة عملية على ذلك الجزء من الحدود.
    The first 65 km of the border is marked by the Nahr el Kabir river. UN ويشكل النهر الكبير الجزء الأول من الحدود على امتداد مسافة 65 كيلو مترا.
    However, it was not possible for the fact-finding mission to visit Asmara or the Eritrean side of the border to ascertain the prevailing situation. UN غير أنه لم يتسن لبعثة تقصي الحقائق زيارة أسمرة أو الجانب الإريتري من الحدود للتثبت من الحالة السائدة.
    However, that particular section of the border was never demarcated on the ground. UN غير أن هذا الجزء من الحدود بالذات لم يتم ترسيمه مطلقا على أرض الواقع.
    At the same time, it also gets misused by traffickers to transport women and children on the other side of the border. UN وفي الوقت ذاته يسيء المتجرون بالأشخاص استخدام هذه الحدود، لنقل النساء والأطفال إلى الجانب الآخر من الحدود.
    Furthermore, the deployment of a unit of UNAMSIL on the Liberian side of the border would also be welcomed. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا.
    Meanwhile, the personnel of Shura sentry post of Afghanistan, in support of the intruders, took them back to the other side of the border. UN وفي الوقت نفسه، قام أفراد مخفر شورى اﻷفغاني، مساندة للمتسللين بسحبهما إلى الجانب اﻵخر من الحدود.
    :: Phnom Trap: situated approximately 1,600 metres from the border. UN :: موقع بنوم تراب: ويقع على بعد 600 1 متر تقريبا من الحدود.
    Our Government heeded the call of the Council and other organizations and withdrew its forces from the border. UN وقد استجابت حكومتنا لدعوة المجلس وغيره من المنظمات، وسحبت قواتها من الحدود.
    Camps in States neighbouring the refugees' home country are often too close to the border and become militarized. UN وغالبا ما تكون المخيمات في الدول المجاورة لبلد اللاجئين الأصلي قريبة للغاية من الحدود وتصبح مكدسة بالأسلحة.
    Advice to the Government of Chad on the relocation of refugee camps that are in close proximity to the border UN إسداء المشورة لحكومة تشاد بشأن نقل مخيمات اللاجئين التي توجد على مقربة من الحدود
    The alternative mechanism's mandate can be limited to the contested parts of the boundary. UN ويمكن أن تقتصر ولاية الآلية البديلة على الأجزاء المتنازع عليها من الحدود.
    He identified the origin of many grievances as arising from the borders established in the post-colonial period. UN ووصف الكثير من أوجه الحيف بأنها ناشئة من الحدود الموضوعة في فترة ما بعد الاستعمار.
    The length of its frontier is 3,582 km, including a 528 km maritime border and 1,285 km of borders along rivers. UN ويبلغ طول حدودها 582 3 كيلومتراً، بما في ذلك 528 كيلومتراً من الحدود البحرية و285 1 كيلومتراً من الحدود النهرية.
    That freedom must be based on a complex system of limits so that no man, in the exercise of his rights, can ride roughshod over the rights of another. UN وهذه الحرية يجب أن تقوم على نظام معقد من الحدود بحيث لا يتسنى ﻷي شخص خلال ممارسته لحقوقه أن يتطاول على حقوق شخص آخر.
    We're witnessing the increased activity of Georgian secret services near the boundaries. UN فنحن نشهد نشاطا متزايدا للاستخبارات الجورجية بالقرب من الحدود.
    Because now she live on wrong side of border. Open Subtitles لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود
    In the case of the seven peasants arbitrarily detained and tortured by the police near the frontier with Colombia, compensation was to be paid to the community concerned. UN وفي حالة المزارعين السبعة الذين اعتُقلوا تعسفا وعُذبوا على أيدي رجال الشرطة بالقرب من الحدود مع كولومبيا، من المقرر دفع تعويض للجماعة التي ينتمون إليها.
    Ethiopia has deployed more troops in close proximity to the southern boundary of the Zone, although most of those forces remain outside the areas adjacent to the Zone. UN وقامت إثيوبيا بنشر المزيد من القوات على مقربة شديدة من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، رغم أن معظم تلك القوات ما زال خارج المناطق المتاخمة للمنطقة المذكورة.
    According to time-honoured international conventions, refugees from a neighbouring country are not supposed to stay near the border of their home country. UN ووفقا للاتفاقيات الدولية السارية على مدى عهود، يلزم إبعاد اللاجئين من بلد مجاور من الحدود مع بلدهم.
    During that mission, it visited an airstrip and two airfields, including Bondoukou, which is located near the border with Ghana. UN فزار خلال تلك المهمة مهبطا للطائرات ومطارين، بما في ذلك مطار بوندوكو، الواقع بالقرب من الحدود مع غانا.
    Our bankrupt state, drugs coming across the border, education... Open Subtitles كلايتنا المفلسة عبور مخدرات من الحدود , التعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد