ويكيبيديا

    "من الحقوق والحريات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the rights and freedoms
        
    • of rights and freedoms
        
    • of the rights and liberties
        
    • rights and freedoms of
        
    • of the rights or freedoms
        
    • right or freedom
        
    • rights and freedoms to
        
    • of fundamental rights and freedoms
        
    States Parties are required to report on the non-discriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention. UN إن الدول الأطراف مطالبة بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    States Parties are required to report on the nondiscriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention. UN تطالب الدول الأطراف بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    States Parties are required to report on the nondiscriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention. UN تطالب الدول الأطراف بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    This second category of rights and freedoms is characterized by the existence of opposing interests which must be taken into account. UN وهذه الفئة الثانية من الحقوق والحريات تتسم بوجود مصالح متضاربة يجب أخذها في الاعتبار.
    It reflects the concern to ensure that foreigners enjoy the largest possible number of rights and freedoms. UN ويعكس هذا الباب الحرص على ضمان تمتع الأجانب بأكبر عدد ممكن من الحقوق والحريات.
    It was his hope that the Committee would bear in mind the broad spectrum of rights and freedoms enjoyed by the peoples of the United Kingdom. UN وقال إنه يأمل أن تضع اللجنة في اعتبارها المجموعة العريضة من الحقوق والحريات التي يتمتع بها الناس في المملكة المتحدة.
    The Working Group also reiterates its previous finding that broad criminal law provisions, which criminalize " taking advantage of democratic freedoms and rights to abuse the interests of the State " , are inherently inconsistent with any of the rights and liberties guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Viet Nam is a party. UN 64- ويكرّر الفريق العامل أيضاً استنتاجه السابق الذي يفيد بأن أحكام القانون الجنائي العامة التي تجرّم " استغلال الحريات والحقوق الديمقراطية في الإساءة بمصالح الدولة " ، لا تتفق في جوهرها مع أي من الحقوق والحريات التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللذان تعد فييت نام طرفاً فيهما.
    However, under article 5, paragraph 1, nothing in the Covenant may be interpreted as implying for a State a right to perform any act aimed at the limitation of any of the rights and freedoms recognized therein to a greater extent than is provided for in the Covenant. UN غير أن الفقرة ١ من المادة ٥ لا تنطوي على ما يمكن تفسيره في العهد على أنه يعني حقا للدولة في أن تقوم بأي عمل يستهدف تقييد أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد تقييدا أشمل مما هو منصوص عليه في العهد.
    We as a community of nations must help the people of the Middle East and North Africa to make the most of the rights and freedoms for which they have risked so much. UN لا بد لنا بوصفنا مجتمعا من الدول من مساعدة شعوب الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لتحقيق الاستفادة القصوى من الحقوق والحريات التي من أجلها خاطروا كثيرا.
    The Committee calls upon the State party to ensure the non-discriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention for all groups of the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إعمال كل حق من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية لتتمتع بها جميع فئات السكان دونما تمييز.
    10.2 No amendment to the Constitution may diminish any of the rights and freedoms referred to in Article 2 of this Annex. UN 10-2 لا يمكن لأي تعديلات على الدستور أن تحد من أي من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 2 من هذا المرفق.
    The Attorney-General is required, on the introduction of a bill, to bring to Parliament's attention any provision that appears to be inconsistent with any of the rights and freedoms contained in the Bill of Rights. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.
    The first provision prohibits any State, group or person to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized in the Covenant. UN فالحكم اﻷول يحظر على أي دولة أو مجموعة أو شخص القيام بأي نشاط أو أي فعل يرمي إلى إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد.
    Prior to the armed conflict in the Syrian Arab Republic, Palestine refugees there had enjoyed safe refuge and a range of rights and freedoms. UN وفيما قبل نشوب النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، كان اللاجئون الفلسطينيون هناك يتمتعون بملاذ آمن وطائفة من الحقوق والحريات.
    Chapter IV of the Constitution (arts. 19-59) recognizes a number of rights and freedoms of indigenous peoples. UN ويعترف الفصل الرابع من الدستور (المواد 19 إلى 59) بعدد من الحقوق والحريات للشعوب الأصلية.
    96. Article 30 of the Constitution defines human dignity as the source of an entire catalogue of rights and freedoms. UN 96- تعرف المادة 30 من الدستور كرامة الإنسان بأنها مصدر لمجموعة كاملة من الحقوق والحريات.
    Article 30 of the Constitution defines human dignity as the source of an entire catalogue of rights and freedoms. UN 102- تعرف المادة 30 من الدستور كرامة الإنسان بأنها مصدر لمجموعة كاملة من الحقوق والحريات.
    Therewith, the Constitution (Article 54, clause 2) provides restrictions in the exercise of a series of rights and freedoms, which must be proportionate to the situation that determined them and cannot affect the existence of the right or freedom. UN وبالاقتران مع ذلك، يضع الدستور قيوداً على ممارسة سلسلة من الحقوق والحريات التي ينبغي أن تتناسب ممارستها مع الوضع المُحدِّد لها ولا يجوز لها أن تؤثر على وجود الحق أو الحرية.
    The Working Group also reiterates its previous finding in opinions Nos. 1/2009 and 24/2011 that broad criminal law provisions, which take " advantage of democratic freedoms and rights to abuse the interests of the State " are inherently inconsistent with any of the rights and liberties guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 36- ويكرر الفريق العامل أيضاً تأكيد النتيجة السابقة التي توصل إليها في الرأي رقم 1/2009 والرأي رقم 24/2011، ومفادها أن أحكام قانون العقوبات الفضفاضة، التي تقوم على " استغلال الحريات والحقوق الديمقراطية في الإساءة إلى مصلحة الدولة " ، تتعارض تعارضاً جوهرياً مع أي من الحقوق والحريات التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Support and propagation of movements which aim at suppressing the rights and freedoms of citizens under sections 260 and 261 of the Criminal Code; UN تشجيع الحركات التي ترمي الى حرمان المواطنين من الحقوق والحريات والدعاية لها بموجب المادتين ٠٦٢ و١٦٢ من قانون العقوبات؛
    Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights or freedoms recognized in applicable international human rights law, or at their limitations to a greater extent than is provided for therein. UN ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقتضي ضمناً من أي دولة أو جماعة أو شخص أي حق للمشاركة في أي نشاط أو أداء أي عمل يهدف إلى نقض أي من الحقوق والحريات المعترف بها في قانون حقوق الإنسان الدولي المنطبق، أو إلى تقييدها بدرجة أكبر من تلك المنصوص عليها فيه.
    The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others. UN تنظم القوانين التي تلزم جميع الذكور البالغين من مواطني البوسنة والهرسك بأداء خدمة العلم، القيود التي تحد من الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والتي تستهدف حماية الأمن القومي والنظام العام، والصحة والأخلاق العامة، أو حقوق وحريات الآخرين.
    This range of fundamental rights and freedoms is also protected under various treaties that are in force in MSAR. UN وهذه الطائفة من الحقوق والحريات الأساسية محمية أيضاً بموجب العديد من المعاهدات السارية في مقاطعة ماكاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد