Female personnel were more affected by certain types of incidents. | UN | وتضررت الموظفات بدرجة أكبر من أنواع معينة من الحوادث. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
Government forces were also responsible for a number of incidents. | UN | وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث. |
If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. | UN | وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة. |
The Special Rapporteur has been made aware of high incidences of accidents and deaths among migrants in the construction sector. | UN | وقد أُطلع المقرر الخاص على نسبة عالية من الحوادث وحالات الوفاة التي تسجل بين المهاجرين في قطاع البناء. |
It has been determined that the high number of incidents is attributable primarily to poor working practices and an overall lack of education about health and safety matters. | UN | وتقرر أن هذا العدد الكبير من الحوادث يعزى أساسا إلى ضعف ممارسات العمل وغياب برامج التثقيف عموما في مجال الصحة والسلامة. |
The United Nations is not exempt, having suffered a number of incidents of various types during the year. | UN | ولم تكن الأمم المتحدة مستثناة من ذلك، حيث تعرضت لعدد من الحوادث من أنواع مختلفة خلال العام. |
However, during the course of the conflict a number of incidents occurred in which United Nations personnel, premises or operations were affected. | UN | إلا أنه وقع عدد من الحوادث خلال فترة الصراع، تضرر بسببها موظفو الأمم المتحدة، أو أماكن عملها أو عملياتها. |
They were, however, also cited as alleged perpetrators in a high proportion of incidents. | UN | غير أن هناك أيضا مزاعم بارتكابهم نسبة مرتفعة من الحوادث. |
Improvised explosive devices, booby traps, cluster ammunition and fuses are responsible for the remainder of incidents. | UN | أما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأفخاخ المتفجرة، والذخائر العنقودية والصمامات، فهي المسؤولة عما تبقى من الحوادث. |
However, there were a number of incidents affecting the humanitarian effort. | UN | إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية. |
I write to inform you of a series of incidents in Southern Israel and the Gaza Strip that endanger peace and stability. | UN | أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار. |
I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability. | UN | أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار. |
Audit of the accident prevention plan and programme in UNMIS. | UN | مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Since the previous reporting period, there have been three substantive pieces of legislative change affecting the accident insurance scheme: | UN | 396- منذ الفترة السابقة موضع الاستعراض، تغير مخطط التأمين من الحوادث إثر اعتماد التشريعات المهمة الثلاثة التالية: |
In personal terms, people can make a claim to the accident insurance scheme if they experience: | UN | ويجوز لأي فرد أن يطالب بصفته الشخصية بالتعويض من شركة التأمين من الحوادث إذا لحقته: |
The highest number of accidents occurred on Fridays and Saturdays. | UN | ووقع أكبر عدد من الحوادث في أيام الجمعة والسبت. |
The force has insurance for these kinds of accidents. | Open Subtitles | الشُرطة لديها تأمين علي هذه النوعيات من الحوادث |
Sure have been a lot of accidents around here lately. | Open Subtitles | يبدو أنّه كان يوجد العديد من الحوادث هنا مؤخراً |
In 91 per cent of the incidents registered, local health-care providers were directly affected by violence, primarily in the form of threats. | UN | وفي 91 في المائة من الحوادث المسجلة، تضرر مقدمو الرعاية الصحية المحليون مباشرة من العنف الذي اتخذ أساسا شكل تهديدات. |
That type of incident had been repeated for years. | UN | وقد تكرر هذا النمط من الحوادث خلال سنوات. |
The State acknowledged a few incidents of rape of young women students by the young male relatives of high governmental officials. | UN | وقد سلمت الدولة بعدد قليل من الحوادث التي تتعلق باغتصاب طالبات شابات من قبل شبان أقارب لمسؤولين حكوميين كبار. |
It shows that attention should be paid to the prevention of population from accidents and diseases and workplace safety issues. | UN | وهذا يبين أنه ينبغي إيلاء اهتمام لمسائل وقاية السكان من الحوادث ومن الأمراض ومسألة أمان مكان العمل. |
While Kosovo's instability has a long and complicated history, the roots of the present problems may be found mainly in a series of events which occurred from 1989 to 1991. | UN | وفي حين أن عدم الاستقرار في كوسوفو له تاريخ طويل ومعقد فإن جذور المشاكل الحالية يمكن تعقﱡبها أساسا الى سلسلة من الحوادث التي حدثت من عام ٩٨٩١ الى ١٩٩١. |
Protection against accidents (Dockers) Convention (Revised), 1932 (No. 32) | UN | اتفاقية وقاية عمال الموانئ من الحوادث (مراجعة)، 1932 (رقم 32) |
There have been a string of similar occurrences all over town. | Open Subtitles | كانت هناك سلسلة من الحوادث المماثلة في جميع أنحاء المدينة. |
Several dangerous incidents have occurred at the plant in Sellafield in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
The statistics available were not considered accurate as many incidents were covered up. | UN | ولا تعد الإحصاءات المتاحة دقيقة نظرا لأنه يتم التستر على كثير من الحوادث. |
from the incidents analysed in the period under review, the Panel has found that it makes increasing use of multiple and tiered circumvention techniques. | UN | ولقد تبين للفريق، من الحوادث التي جرى تحليلها في الفترة قيد الاستعراض، أنها تلجأ على نحو متزايد إلى تقنيات متعددة وذات مستويات شتى للالتفاف حول الجزاءات. |
From the statistics it can be concluded that the greatest number of serious accidents have occurred on construction sites, with as principal cause a fall. | UN | ومن الإحصاءات يمكن استنتاج أن العدد الأكبر من الحوادث الخطرة وقع في مواقع التشييد، وأن سببها الرئيسي هو السقوط من علٍ. |