"من الحوادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • of incidents
        
    • accident
        
    • of accidents
        
    • of the incidents
        
    • of incident
        
    • incidents of
        
    • from accidents
        
    • of events
        
    • against accidents
        
    • occurrences
        
    • incidents have
        
    • incidents were
        
    • from the incidents
        
    • accidents have
        
    Female personnel were more affected by certain types of incidents. UN وتضررت الموظفات بدرجة أكبر من أنواع معينة من الحوادث.
    The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. UN وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم.
    Government forces were also responsible for a number of incidents. UN وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث.
    If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. UN وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة.
    The Special Rapporteur has been made aware of high incidences of accidents and deaths among migrants in the construction sector. UN وقد أُطلع المقرر الخاص على نسبة عالية من الحوادث وحالات الوفاة التي تسجل بين المهاجرين في قطاع البناء.
    It has been determined that the high number of incidents is attributable primarily to poor working practices and an overall lack of education about health and safety matters. UN وتقرر أن هذا العدد الكبير من الحوادث يعزى أساسا إلى ضعف ممارسات العمل وغياب برامج التثقيف عموما في مجال الصحة والسلامة.
    The United Nations is not exempt, having suffered a number of incidents of various types during the year. UN ولم تكن الأمم المتحدة مستثناة من ذلك، حيث تعرضت لعدد من الحوادث من أنواع مختلفة خلال العام.
    However, during the course of the conflict a number of incidents occurred in which United Nations personnel, premises or operations were affected. UN إلا أنه وقع عدد من الحوادث خلال فترة الصراع، تضرر بسببها موظفو الأمم المتحدة، أو أماكن عملها أو عملياتها.
    They were, however, also cited as alleged perpetrators in a high proportion of incidents. UN غير أن هناك أيضا مزاعم بارتكابهم نسبة مرتفعة من الحوادث.
    Improvised explosive devices, booby traps, cluster ammunition and fuses are responsible for the remainder of incidents. UN أما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأفخاخ المتفجرة، والذخائر العنقودية والصمامات، فهي المسؤولة عما تبقى من الحوادث.
    However, there were a number of incidents affecting the humanitarian effort. UN إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية.
    I write to inform you of a series of incidents in Southern Israel and the Gaza Strip that endanger peace and stability. UN أكتب إليكم لإعلامكم بسلسلة من الحوادث التي يشهدها جنوب إسرائيل وقطاع غزة والتي تهدد الأمن والاستقرار.
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار.
    Audit of the accident prevention plan and programme in UNMIS. UN مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Since the previous reporting period, there have been three substantive pieces of legislative change affecting the accident insurance scheme: UN 396- منذ الفترة السابقة موضع الاستعراض، تغير مخطط التأمين من الحوادث إثر اعتماد التشريعات المهمة الثلاثة التالية:
    In personal terms, people can make a claim to the accident insurance scheme if they experience: UN ويجوز لأي فرد أن يطالب بصفته الشخصية بالتعويض من شركة التأمين من الحوادث إذا لحقته:
    The highest number of accidents occurred on Fridays and Saturdays. UN ووقع أكبر عدد من الحوادث في أيام الجمعة والسبت.
    The force has insurance for these kinds of accidents. Open Subtitles الشُرطة لديها تأمين علي هذه النوعيات من الحوادث
    Sure have been a lot of accidents around here lately. Open Subtitles يبدو أنّه كان يوجد العديد من الحوادث هنا مؤخراً
    In 91 per cent of the incidents registered, local health-care providers were directly affected by violence, primarily in the form of threats. UN وفي 91 في المائة من الحوادث المسجلة، تضرر مقدمو الرعاية الصحية المحليون مباشرة من العنف الذي اتخذ أساسا شكل تهديدات.
    That type of incident had been repeated for years. UN وقد تكرر هذا النمط من الحوادث خلال سنوات.
    The State acknowledged a few incidents of rape of young women students by the young male relatives of high governmental officials. UN وقد سلمت الدولة بعدد قليل من الحوادث التي تتعلق باغتصاب طالبات شابات من قبل شبان أقارب لمسؤولين حكوميين كبار.
    It shows that attention should be paid to the prevention of population from accidents and diseases and workplace safety issues. UN وهذا يبين أنه ينبغي إيلاء اهتمام لمسائل وقاية السكان من الحوادث ومن الأمراض ومسألة أمان مكان العمل.
    While Kosovo's instability has a long and complicated history, the roots of the present problems may be found mainly in a series of events which occurred from 1989 to 1991. UN وفي حين أن عدم الاستقرار في كوسوفو له تاريخ طويل ومعقد فإن جذور المشاكل الحالية يمكن تعقﱡبها أساسا الى سلسلة من الحوادث التي حدثت من عام ٩٨٩١ الى ١٩٩١.
    Protection against accidents (Dockers) Convention (Revised), 1932 (No. 32) UN اتفاقية وقاية عمال الموانئ من الحوادث (مراجعة)، 1932 (رقم 32)
    There have been a string of similar occurrences all over town. Open Subtitles كانت هناك سلسلة من الحوادث المماثلة في جميع أنحاء المدينة.
    Several dangerous incidents have occurred at the plant in Sellafield in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    The statistics available were not considered accurate as many incidents were covered up. UN ولا تعد الإحصاءات المتاحة دقيقة نظرا لأنه يتم التستر على كثير من الحوادث.
    from the incidents analysed in the period under review, the Panel has found that it makes increasing use of multiple and tiered circumvention techniques. UN ولقد تبين للفريق، من الحوادث التي جرى تحليلها في الفترة قيد الاستعراض، أنها تلجأ على نحو متزايد إلى تقنيات متعددة وذات مستويات شتى للالتفاف حول الجزاءات.
    From the statistics it can be concluded that the greatest number of serious accidents have occurred on construction sites, with as principal cause a fall. UN ومن الإحصاءات يمكن استنتاج أن العدد الأكبر من الحوادث الخطرة وقع في مواقع التشييد، وأن سببها الرئيسي هو السقوط من علٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus