ويكيبيديا

    "من الخدمات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the services
        
    • of services that
        
    • from services
        
    • of services which
        
    • of such services as
        
    • from the services
        
    • serviced
        
    • of services to
        
    • services based
        
    • of services for
        
    • of its services
        
    • to the services
        
    • of services being
        
    • services to which
        
    It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. UN ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم.
    Follow-up advisory and preparatory assistance missions also form part of the services that the ILO can subsequently make available. UN كما أن البعثات الاستشارية للمتابعة وللمساعدة التحضيرية تشكل جزءا من الخدمات التي تستطيع اﻵيلو توفيرها بعد ذلك.
    According to responses to the questionnaire, NGOs are actively involved in campaigns promoting the use of services that will address these needs. UN ووفقا لﻹجابات على الاستبيان، تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط في الحملات التي تروج لﻹفادة من الخدمات التي ستلبي هذه الاحتياجات.
    1.60 UNIDO's sources of funds reflect distinguishable types of services that UNIDO provides to achieve its overall objective. UN 1-60 وتتمثّل مصادر أموال اليونيدو في أنواع مميزة من الخدمات التي تقدمها المنظمة من أجل بلوغ هدفها العام.
    UNOPS earns fees from services it provides to the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for loan administration and project supervision. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. UN فاليوم توجد شبكة شاملة وجامعة من الخدمات التي مكنتنا من بناء بيئة آمنة تنشأ فيها أسرنا وأطفالنا.
    13. Calls upon the Government of Myanmar to respect fully the obligations of the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular the obligations in article 3 common to the Conventions, and to make use of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ١٣ - تطلب إلى حكومة ميانمار أن تحترم على الوجه الكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، ولا سيما الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ المشتركة من الاتفاقيات، وأن تستفيد من الخدمات التي يمكن أن تتيحها الهيئات اﻹنسانية المحايدة؛
    :: Attitudinal change towards women in the legislative bodies is encouraging for them to take advantage of the services of those bodies UN :: إن التغير الذي حدث في موقف الهيئات التشريعية من المرأةيشجع المرأة على الاستفادة من الخدمات التي توفرها تلك الهيئات؛
    :: Staff avail themselves of the services provided by the Office UN :: استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب
    In 2008 about 15,000 people made use of the services provided by these institutions, including more than 6,000 people in registration centres. UN وفي عام 2008، استفاد حوالي 000 15 شخص من الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسات، بمن فيهم أزيد من 000 6 شخص في مراكز التسجيل.
    Many of the services provided by offices at Headquarters are also available in individual Member States. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    Many of the services provided by offices at Headquarters are also available in individual Member States. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    The Meeting was of the opinion that reproductive health care should be provided as an integrated package of services that were mutually strengthening, cost-effective and convenient for users. UN وكان من رأي الاجتماع أنه ينبغي تقديم الرعاية الصحية التناسلية كمجموعة متكاملة من الخدمات التي يعزز بعضها بعضا على أن تكون فعالة التكاليف وملائمة للمستخدمين.
    This integrated approach allows Ciudad Mujer centres to provide a range of services that can be customized to the women making use of the centres. UN ويتيح هذا النهج المتكامل لمراكز مدينة المرأة توفير طائفة من الخدمات التي يمكن تكييفها لتناسب النساء المستفيدات من المراكز.
    Such an approach would be in line with the Forum's vision on forests, in which forests provide a wide range of services that go beyond purely environmental services and touch upon the livelihoods of people, their future, their environment and their economic life. UN ويتماشى هذا النهج مع رؤية المنتدى بشأن الغابات، التي توفر فيها الغابات مجموعة واسعة من الخدمات التي تتجاوز الخدمات البيئية البحتة، وتتطرق إلى سبل معيشة الناس ومستقبلهم، وبيئتهم وحياتهم الاقتصادية.
    1.60 UNIDO sources of funds reflect distinguishable types of services that UNIDO provides to achieve its overall objective. UN 1-60 وتتمثّل مصادر أموال اليونيدو في أنواع متميِّزة من الخدمات التي تقدمها المنظمة من أجل بلوغ هدفها العام.
    UNOPS earns fees from services it provides to IFAD for loan administration and project supervision. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    It dealt not only with consultancy services but also with other categories of services which Governments might use. UN فهي لا تتعلق فقط بخدمات الخبراء الاستشاريين، بل تتعلق أيضا بالفئات اﻷخرى من الخدمات التي يمكن أن تلجأ إليها الحكومات .
    20. Invites the Government of Myanmar to respect fully its obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949, and to avail itself of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ٠٢- تدعو حكومة ميانمار الى أن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وأن تستفيد من الخدمات التي يمكن أن تتيحها الهيئات اﻹنسانية المحايدة؛
    Public scientific institutions have their own revenues coming from the services they provide, which are managed independently. UN وتتمتع المؤسسات العلمية العامة بإيراداتها الخاصة الواردة من الخدمات التي تقدمها، والتي تدار بصورة مستقلة.
    (b) Clients serviced by the United Nations Office at Geneva will be supportive of its efforts and will extend full cooperation with respect to the implementation of human resources management reform; UN (ب) قيام العملاء المستفيدين من الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف بدعم جهوده والتعاون التام معه في تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    A further pipeline project has been prepared to develop and disseminate analytical materials and a set of services to integrate gender into policy formation as a back-up to national mechanisms. UN وهناك مشروع آخر قيد اﻹعداد يرمي إلى وضع ونشر المواد التحليلية باﻹضافة إلى مجموعة من الخدمات التي تهدف لدمج اهتمامات الجنسين ضمن صياغة السياسة دعما لﻵليات الوطنية.
    Consequently, they offer the services that clients request and services that they can administer rather than services based on their assessment. UN ونتيجة لذلك، فإنهم يقدمون الخدمات التي يطلبها العملاء والخدمات التي يمكنهم تقديمها بدلاً من الخدمات التي تستند إلى تقديرهم.
    Health services are gender-blind, and women can access the same comprehensive range of services as men, as well as a range of services for women's health needs. UN والخدمات الصحية لا تفرق بين الجنسين ويمكن للنساء الحصول على نفس المجموعة الشاملة من الخدمات التي يحصل عليها الرجال، بالإضافة إلى مجموعة من الخدمات من أجل الاحتياجات الصحية للمرأة.
    While it did not operate in the occupied territories, a resident of the territories on trial in Israel would be entitled to avail himself of its services. UN ومع أن المكتب لا يعمل في اﻷراضي المحتلة، إلا أن من حق أي شخص مقيم في اﻷراضي يحاكم في إسرائيل أن يستفيد من الخدمات التي يقدمها.
    The international community should pay special attention to the services exports on which developing countries are highly dependent, including Mode 4 and tourism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً خاصاً للصادرات من الخدمات التي تعتمد عليها البلدان النامية اعتماداً شديداً، بما في ذلك تصدير الخدمات بالأسلوب 4 والسياحة.
    Instead of trying to replicate the full range of services being produced at Commission headquarters, the subregional offices will now play a more active role in: UN فبدلا من محاولة تكرار مجموعة كاملة من الخدمات التي تقدم في مقر اللجنة، فإن المكاتب دون الإقليمية ستؤدي دورا نشطا أكثر في:
    With regard to health services, a distinction should be made between emergency services, granted without distinction to anyone arriving at the outpatients emergency ward of hospitals, and health insurance and other services to which the foreign worker is not entitled on the basis of the National Health Insurance Law 1994. UN فيما يتعلق بالخدمات الصحية، ينبغي التمييز بين الخدمات الاستعجالية الممنوحة دون تمييز ﻷي شخص يصل إلى قسم الاستعجال الخاص بغير المرضى في المستشفيات، والتأمين الصحي وغير ذلك من الخدمات التي لا يحق للعامل اﻷجنبي الحصول عليها على أساس قانون التأمين الصحي الوطني لعام ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد