ويكيبيديا

    "من الخسائر في صفوف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • casualties
        
    Each passing hour brings more civilian casualties and loss of property. UN ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات.
    During the reporting period, the insurgency was responsible for approximately 85 per cent of civilian casualties. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان التمرد مسؤولا عن حوالي 85 في المائة من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Many child casualties related to landmines, unexploded ordnance and explosive remnants of war. UN وكان الكثير من الخسائر في صفوف الأطفال يتعلق بالألغام الأرضية، والذخائر غير المنفجرة، ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Insurgents are still responsible for 85 per cent of civilian casualties, mainly due to indiscriminate IED strikes and complex attacks. UN ولا يزال المتمردون مسؤولين عن 85 في المائة من الخسائر في صفوف المدنيين، وهي نسبة تعود أساسا إلى التفجيرات العشوائية بالأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع والهجمات المتطورة.
    17. On the one hand, it is often said that drones contribute towards more accurate targeting and can reduce civilian casualties. UN 17 - ومن جهة، كثيرا ما يقال إن الطائرات المسيّرة تسهم في زيادة دقة الاستهداف ويمكن أن تقلل من الخسائر في صفوف المدنيين.
    In 2013, UNAMI recorded the highest number of civilian casualties since 2008, with 7,818 people killed and 17,981 injured. UN وفي عام 2013، سجلت البعثة أكبر عدد من الخسائر في صفوف المدنيين منذ عام 2008، إذ بلغ عدد القتلى 818 7 شخصا وعدد الجرحى 981 17 شخصا.
    ISAF has been successful at reducing civilian casualties, and continues to emphasize adherence to the Directives of the Commander of ISAF to avoid future civilian casualties. UN وقد نجحت القوة الدولية في الحد من الخسائر في صفوف المدنيين، ولا تزال تشدد على الامتثال لتوجيهات قائد القوة الدولية لتفادي سقوط ضحايا من المدنيين في المستقبل.
    While the establishment of the cell will no doubt contribute to the reduction of civilian casualties during the conduct of AMISOM military operations, such a mechanism must be tailored to the evolving context of AMISOM operations and will require significant resources to operate successfully. UN وفيما سيسهم إنشاء تلك الخلية دون شك في الحد من الخسائر في صفوف المدنيين أثناء سير العمليات العسكرية للبعثة، فإنه يجب تصميم تلك الآلية بحيث تتلاءم مع السياق المتغير لعمليات البعثة، كما سيلزم تزويدها بموارد كبيرة كي يكلل عملها بالنجاح.
    However, in August there was the second highest number of civilian casualties since the beginning of UNAMA's recording of casualties. UN لكن شهر آب/أغسطس شهد ثاني أكبر عدد من الخسائر في صفوف المدنيين منذ أن بدأت البعثة بتسجيل عدد الخسائر.
    Both Sudanese parties requested immediate assistance to implement emergency mine action to reduce civilian casualties. UN وطلب كلا الطرفين السودانيين المساعدة الفورية لتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ للحد من الخسائر في صفوف المدنيين.
    15. OHCHR/UNAMA has noted several statements released by the Taliban about reducing civilian casualties. UN 15- وأشارت وحدة حقوق الإنسان إلى عدة بيانات أصدرتها حركة طالبان عن الحد من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Several violent demonstrations protesting civilian casualties and night search operations occurred, with some infiltrated by AGEs and other groups, resulting in further civilian casualties. UN وحدثت عدة مظاهرات عنيفة للاحتجاج على الخسائر في صفوف المدنيين وعمليات التفتيش الليلية، وكان بعضها مخترقاً من العناصر المناهضة للحكومة ومجموعات أخرى مما أسفر عن المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Cross-fire accounted for the remaining 7 per cent of child casualties, for which it was impossible to determine which party was responsible. UN وكان تبادل إطلاق النار مسؤولا عن نسبة الـ 7 في المائة المتبقية من الخسائر في صفوف الأطفال، التي تعذر تحديد الطرف المسؤول عنها.
    At this point, progress towards peace can be reinforced by effective action to reduce civilian casualties and abuses on all sides. UN ويمكن في هذه المرحلة تعزيز التقدم المحرز صوب تحقيق السلام، وذلك بالعمل الفعال على الحد من الخسائر في صفوف المدنيين ومن الإساءات المرتكبة من كافة الأطراف.
    NATO has given a detailed account of its targeting decisions and, in particular, its focus on minimizing civilian casualties. UN وقدّمت منظمة حلف شمال الأطلسي وصفا تفصيليا لقراراتها المتصلة بتحديد الأهداف، وبوجه خاص، تركيزها على التقليل إلى أدنى حد من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Since there were minimal civilian casualties and damage to housing in the liberated districts, making it possible for people to return to their homes, it was clear that those instructions were being carried out. UN ولما كان هناك أقل قدر من الخسائر في صفوف المدنيين وأدنى حد من اﻹضرار في المساكن في المناطق المحررة، مما يجعل من اليسير على السكان العودة إلى بيوتهم، فإن ذلك يعني بوضوح تنفيذ تلك التعليمات.
    Nonetheless, air strikes continue to account for the highest proportion of civilian casualties attributable to pro-Government forces. UN إلا أن الغارات الجوية لا تزال تتسبب في إحداث أعلى نسبة من الخسائر في صفوف المدنيين التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة.
    The experts shared the deep concern of the High Commissioner for Human Rights over the rapidly deteriorating conditions facing those civilians and the significant number of civilian casualties. UN وشاطر الخبراء المفوضة السامية لحقوق الإنسان قلقها البالغ إزاء سرعة تدهور الظروف التي يواجهها المدنيون والعدد الكبير من الخسائر في صفوف المدنيين.
    On the one hand, the draft resolution clearly stresses the fact that the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups are responsible for the wide majority of civilian casualties in Afghanistan and continue their despicable tactics of using civilians as human shields. UN فمن جهة، يؤكد مشروع القرار بوضوح على أن حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية تتحمل المسؤولية عن وقوع الغالبية العظمى من الخسائر في صفوف المدنيين في أفغانستان وهي تواصل تكتيكاتها البغيضة باستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    :: Monitoring and advocacy raised awareness of the need for parties to the conflict to respect international human rights and international humanitarian law, and influenced policies aimed at reducing the number of civilian casualties. UN :: رفعت جهود الرصد والدعوة مستوى الوعي بضرورة احترام أطراف النزاع للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأثّرت في السياسات الرامية إلى الحد من الخسائر في صفوف المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد