During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
Over the same period, the Government replied to two communications, representing replies to 66.6 per cent of communications sent. | UN | وقامت الحكومة بالرد على رسالتين، وهو ما يشكل الرد على 66 في المائة من الرسائل التي أُرسلت. |
The Division has continued its fund-raising initiatives and sent a number of communications to Member States seeking contributions. | UN | وواصلت الشعبة مبادراتها لجمع الأموال وبعثت بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء للحصول على مساهمات منها. |
A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. | UN | كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات. |
I've received a lot of messages from our sponsors. | Open Subtitles | لقد تلقيت الكثير من الرسائل .. من الرعاة. |
In certain countries, a large proportion of communications sent concerned women working as journalists or who were engaged in other media-related activities. | UN | وفي بعض البلدان، كانت نسبة كبيرة من الرسائل تعني النساء الصحفيات أو اللواتي يقمن بأنشطة أخرى ذات صلة بوسائط الإعلام. |
In this connection, a significant number of communications related to Zimbabwe but also to Belarus, Chile, Myanmar, and Nepal, among others. | UN | وفي هذا الشأن، كان هناك عدد كبير من الرسائل التي تعلقت بزمبابوي وكذلك ببيلاروس وشيلي وميانمار ونيبال وبلدان أخرى. |
Achieved. 100 per cent of communications were processed within 30 days after the adoption of General Assembly resolutions and receipt of related instructions | UN | أُنجز. تم تجهيز 100 في المائة من الرسائل في غضون 30 يوما من اعتماد قرارات الجمعية العامة واستلام التعليمات ذات الصلة |
In addition, it has sent a number of communications to Member States and private institutions seeking contributions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الشعبة بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة تطلب منها تقديم تبرعات. |
For example, it can no longer be appropriate to send the vast majority of communications to States by fax. | UN | وعلى سبيل المثال، قد لا يكون من المناسب من الآن فصاعداً إرسال الأغلبية الساحقة من الرسائل إلى الدول عبر الفاكس. |
The Government replied to 130 communications, representing replies to 70 per cent of communications sent. | UN | وردت الحكومة على 130 رسالة، وهو ما يمثل رداً على 70 في المائة من الرسائل التي بُعث بها. |
The Government replied to one communication, representing replies to 50 per cent of communications sent. | UN | وبعثت الحكومة بردها على إحدى الرسالتين، ما يمثل ردوداً على 50 في المائة من الرسائل الموجهة إليها. |
The Government replied to 1 communication, representing replies to 12.5 per cent of communications sent. | UN | وردّت الحكومة على رسالة واحدة، وهو ما يمثل رداً على 12.5 في المائة من الرسائل التي أرسلت إليها. |
She also receives many thousands of letters yearly from the inhabitants. | UN | كما تتلقى أيضا آلافا من الرسائل كل سنة من المواطنين. |
Piles of letters full of the most outrageous slander! | Open Subtitles | مجرد كومة من الرسائل مع مزيدا من الإتهامات |
Iraq’s actions were reported to the Council in a series of letters from the Executive Chairman to the President of the Council. | UN | وأبلغت اﻹجراءات العراقية لمجلس اﻷمن في سلسلة من الرسائل التي وجهها الرئيس التنفيذي إلى رئيــس المجلس. |
The report concludes with a set of messages and recommendations aimed at enhancing development cooperation. | UN | ويُختَتم التقرير بمجموعة من الرسائل والتوصيات الرامية إلى تعزيز التعاون الإنمائي. |
However, organizations had received copies of correspondence from field duty stations expressing concern about the revised methodology. | UN | غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة. |
Responses were received to approximately 80 per cent of the letters sent to managers. | UN | ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين. |
For three of the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. | UN | وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية. |
There are two forms of submissions to the Constitutional Court - constitutional petition and constitutional appeal. | UN | وهناك شكلان من الرسائل المقدمة إلى المحكمة الدستورية وهي الملتمس الدستوري والطعن الدستوري. |
He sent me a bunch of texts after what happened at the carnival. | Open Subtitles | لقد أرسل لي العديد من الرسائل بعدما حدث في المهرجان. |
Such message shall also be transmitted to alternate members for information. | UN | ويرسل هذا النوع من الرسائل أيضا إلى الأعضاء المناوبين للعلم. |
In addition to the above pouch shipments, the Tribunal uses commercial courier services for the delivery of arrest warrants, procurement documents and other special dispatches where certified receipt is required. | UN | وإضافة إلى شحنات الحقيبة المذكورة أعـلاه، تستخدم المحكمة خدمـات حامـل البريد التجاري لتسليم أوامر الاعتقال، ووثائق الشراء وغير ذلك من الرسائل الخاصة التي تتطلب إفادة مصدق عليها بالاستلام. |
Pieces of postal mail and packages processed | UN | قطعة من الرسائل والطرود البريدية جرت مناولتها |
We have decrypted a number of German messages by analyzing the frequency of letter distribution. | Open Subtitles | لقد فككنا عددا من الرسائل الألمانية من خلال تحليل التردد من الحروف المطبوعة |
This report includes data from the activities listed above, as well as from communications from States Parties, States not party and signatories, as well as interested organizations and entities. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة. |