The Committee also notes with concern that indigenous girls are at greater risk of abuse, exploitation and trafficking. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الفتيات من السكان الأصليين أكثر عرضة لسوء المعاملة، والاستغلال، والاتجار بالبشر. |
In 2002, approximately 89.7 per cent of the indigenous population was living in poverty, and some 68.5 per cent of them in extreme poverty. | UN | ففي عام 2002، كان حوالي 89.7 في المائة من السكان الأصليين يعيشون في فقر، ويعـاني 68.5 في المائة منهم من الفقر المدقع. |
The program will provide 205 talented indigenous students with scholarships to attend high performing schools and universities. | UN | وسيزود البرنامج 205 طلاب موهوبين من السكان الأصليين بمنح دراسية للالتحاق بالمدارس والجامعات عالية الأداء. |
They should also recognize the specific roles and contributions of indigenous women to sustainable production and consumption patterns. | UN | وينبغي لها أيضا الاعتراف بالأدوار والإسهامات المحددة للنساء من السكان الأصليين في أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين. |
In at least one region, the majority of women prisoners are Aboriginal. | UN | وفي منطقة واحدة على الأقل كان أغلبية السجينات من السكان الأصليين. |
Among other activities, it promotes the representation and participation of indigenous women on the basis of equal opportunity and gender equity. | UN | وهي تقوم، ضمن أنشطة أخرى، بتعزيز تمثيل ومشاركة النساء من السكان الأصليين على أساس تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين. |
Alternative non-formal education systems are considered a means to reach out to indigenous communities and disadvantaged groups. | UN | وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة. |
Forty-eight per cent of the indigenous population is female | UN | 48 في المائة من السكان الأصليين من النساء |
Over 100,000 indigenous people had lost their ancestral land and nearly half of them had become displaced. | UN | ففقد أكثر من 000 100 من السكان الأصليين أراضي أجدادهم وتشرد ما يقرب من نصفهم. |
Participants thought that indigenous journalists should attend United Nations meetings and that funding should be made available for that purpose. | UN | وارتأى المشاركون أنه يتعين أن يحضر الصحفيون من السكان الأصليين اجتماعات الأمم المتحدة وأن يتاح التمويل لهذا الغرض. |
A specific and consistent public policy that includes the issue of violence against indigenous women is still under development. | UN | ولا يزال يجري إعداد سياسة عامة محددة ومتسقة تشمل مسألة العنف ضد النساء المتحدرات من السكان الأصليين. |
Special mention should be made to the situation of indigenous populations, particularly with regard to indigenous women. | UN | ينبغي أن نذكر بشكل خاص حالة السكان الأصليين، لا سيما النساء المتحدرات من السكان الأصليين. |
Ms. Motoc stated that it would be important to include external experts, both indigenous and others such as Ms. Daes, in developing standards. | UN | وذكرت السيدة موتوك أن من المهم أن يشارك خبراء من الخارج، من السكان الأصليين وغيرهم مثل السيدة دايس، في وضع المعايير. |
In particular, priority has been given to indigenous women, so that they can register in the offices without any problem. | UN | وعلى وجه الخصوص، منحت الأولوية للنساء من السكان الأصليين بحيث يتسنى لهن التسجيل في المكاتب دون أي مشكلة. |
A project is being developed to improve service delivery to young indigenous women leaving jail and juvenile detention centres. | UN | ويجري إعداد مشروع لتحسين إيصال الخدمات إلى النساء من السكان الأصليين اللائي يغادرن السجون ومراكز احتجاز الأحداث. |
Suggestions for educational treatment of indigenous children with special educational needs | UN | مقترحات للمعاملة التعليمية للأطفال من السكان الأصليين ذوي الاحتياجات الخاصة |
A total of four preparatory workshops were held with an average of 50 indigenous women participating at each event. | UN | وعُقدت إجمالا أربع حلقات عمل تحضيرية، بمشاركة 50 امرأة من السكان الأصليين في المتوسط في كل منها. |
:: Participation in the Programme on Productive Organization for indigenous Women. | UN | ▪ المشاركة في برنامج التنظيم الإنتاجي للنساء من السكان الأصليين. |
Training workshops for indigenous women's groups on women's rights, business organization and leadership. | UN | حلقات عمل لتدريب جماعات النساء من السكان الأصليين في موضوع حقوق المرأة وتنظيم المشاريع والقيادة. |
In a number of cases, the Supreme Court of Canada has stressed the importance of restorative principles when sentencing Aboriginal offenders. | UN | وفي عدد من الحالات، شددت المحكمة العليا الكندية على أهمية المبادئ التصالحية عند محاكمة مدّعى عليهم من السكان الأصليين. |
The draft Olympic Truce resolution also highlights Canada's commitment to full participation of our country's Aboriginal peoples. | UN | إن مشروع قرار لجنة الهدنة الأوليمبية يبرز أيضاً التزام كندا بمشاركة أبناء بلدنا من السكان الأصليين. |
As the first native ruler in the history of the country, Samuel Doe's government initially enjoyed great popular support. | UN | ونظراً لأن حكومة صمويل دو هي أول حكومة من السكان الأصليين في تاريخ البلد، فقد حظيت بدعم شعبي كبير. |
But his attitude towards the Aborigines was more benevolent. | Open Subtitles | لكن موقفه من السكان الأصليين كان أكثر لُطفاً |
The requirements of the Social Security Act do not apply equitably to Aboriginal men and other Australians because Aboriginals do not live as long as other Australians. | UN | فشروط قانون الضمان الاجتماعي لا تُطبق تطبيقاً عادلاً على الرجال من السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين لأن السكان الأصليين لا يعيشون حياة طويلة كباقي الأستراليين. |