I emphasize — today we have the duty to begin these “cut—off” negotiations, without waiting any longer and without any sort of preconditions. | UN | إنني أؤكد أن علينا اليوم واجب بدء مفاوضات " وقف اﻹنتاج " دون أي إبطاء وبدون أي نوع من الشروط المسبقة. |
In order for forests to contribute effectively to the alleviation of poverty and economic development, a number of preconditions underpinning sustainable forest management must be met. | UN | ولكي تسهم الغابات بفعالية في تخفيف حدة الفقر وفي التنمية الاقتصادية، يتعين الوفاء بعدد من الشروط المسبقة التي تقوم عليها الإدارة المستدامة للغابات. |
Coming to grips with the politics of globalization is thus an essential prerequisite to the design of alternative structures of international economy and governance. | UN | وبالتالي فإن التعاطي مع سياسات العولمة من الشروط المسبقة الأساسية لتصميم هياكل بديلة للاقتصاد والحكم الدوليين. |
In his report, among other things, the Secretary-General concluded that a number of prerequisites to the delegation of authority for disciplinary matters had yet to be fulfilled to a significant degree. | UN | وخلص الأمين العام في تقريره إلى جملة أمور، منها أنه لا يزال يتعين قطع شوط كبير للوفاء بعدد من الشروط المسبقة لتفويض السلطة في المسائل التأديبية. |
Technology transfer and technical assistance from the developed countries are prerequisites for our overcoming these difficulties. | UN | ونقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية من البلدان المتقدمة نموا من الشروط المسبقة لتغلّبنا على هذه الصعوبات. |
The elimination of discrimination against indigenous peoples, and the elimination of conditions that cause such discrimination, are an important precondition for ensuring that indigenous individuals are not excluded from education. | UN | والقضاءُ على التمييز ضد الشعوب الأصلية وعلى الظروف التي تتسبب في مثل هذا التمييز هو من الشروط المسبقة الهامة لضمان عدم إقصاء أفراد الشعوب الأصلية من التعليم. |
He listed a number of preconditions for the deployment of a peacekeeping operation by the Security Council. | UN | وقد أحصى عددا من الشروط المسبقة لنشر مجلس اﻷمن لقوة حفظ سلام. |
While also agreeing to explore creative approaches to addressing the current situation in Abyei within the framework of intercommunal dialogue, South Sudan stated that a number of preconditions must first be fulfilled. | UN | ولئن وافق جنوب السودان أيضا على استكشاف نهج ابتكارية من أجل معالجة الحالة الراهنة في أبيي في إطار الحوار بين القبائل، ذكر أنه يجب بدايةً الوفاء بعدد من الشروط المسبقة. |
In recent weeks, the Government has made progress on a number of preconditions for such a programme, which the international community has acknowledged and recognized as a positive development. | UN | وحققت الحكومة في الأسابيع الأخيرة تقدما بشأن عدد من الشروط المسبقة اللازم استيفاؤها من أجل الموافقة على هذا البرنامج، وقد اعترف المجتمع الدولي وأقر بأن ذلك يشكل تطورا هاما. |
My Government believes that there are a number of preconditions that must be satisfied before we can hope to successfully combat the challenges we face. | UN | وتعتقد حكومة بلدي بأن هناك عددا من الشروط المسبقة التي يجب استيفاؤها قبل أن يكون بمقدورنا أن نصبو إلى النجاح في التصدي للتحديات التي نواجهها. |
A number of preconditions, such as improved availability of electricity, water and other basic infrastructure and support for entrepreneurs and the self-employed, would need to be addressed in that context. | UN | ويتعين أن يلبى في هذا السياق عدد من الشروط المسبقة مثل تحسن توافر الكهرباء والمياه وغير ذلك من البنى التحتية الأساسية فضلا عن دعم منظمي المشاريع وأصحاب الأعمال الحرة. |
Before denouncing the 28 August peace agreement, the rebel uprising had hidden itself behind a series of preconditions for the ceasefire negotiations. | UN | وقبل رفض اتفاق سلام 28 آب/أغسطس، اختبأت انتفاضة التمرد وراء مجموعة من الشروط المسبقة لمفاوضات وقف إطلاق النار. |
Peace is a prerequisite for democratization | UN | والسلم شرط من الشروط المسبقة لإرساء الديمقراطية. |
This is an important prerequisite for the success of non-proliferation efforts. | UN | وهذا واحد من الشروط المسبقة الهامة للنجاح في جهود منع انتشار الأسلحة. |
Clear delegation of authority with well-defined roles and responsibilities was another prerequisite for success. | UN | ويشكل تفويض السلطة بشكل واضح مع تحديد دقيق للأدوار والمسؤوليات شرطا آخر من الشروط المسبقة للنجاح. |
In order to ensure that credible electoral events are held on time in 2008, it is essential that Iraqi leaders meet a number of prerequisites. | UN | ومن الأهمية بمكان، لكفالة إجراء انتخابات ذات مصداقية في حينها في عام 2008، أن يستوفي الزعماء العراقيون عددا من الشروط المسبقة. |
The creation and use of knowledge to generate innovations - to improve or upgrade existing technologies or to introduce new technologies and business processes - depend on a number of prerequisites. | UN | ويوجد عدد من الشروط المسبقة التي يعتمد عليها استنباط المعارف واستخدامها في الابتكارات، بغية تحسين أو تحديث التكنولوجيات القائمة أو الأخذ بتكنولوجيات وأساليب عمل جديدة. |
The Act specifies a number of prerequisites for such an arrangement, including that the convicted person require that community services be substituted for his sentence. | UN | وينص القانون على عدد من الشروط المسبقة لتطبيق هذا الترتيب، تشمل أن يطلب الشخص المدان إبدال الحكم الموقع عليه بخدمات المجتمع. |
Emphasis on human resource development and active labour market policies, including training, are prerequisites for achieving this objective. | UN | ويعد التشديد على تنمية الموارد البشرية وسياسات سوق العمل النشيطة، بما فيها التدريب، من الشروط المسبقة لتحقيق هذا الهدف. |
The harmonization of legislation had been a precondition for Croatia's entry into the European Union. | UN | ويعتبر تحقيق هذا التوافق من الشروط المسبقة لدخول كرواتيا في الاتحاد الأوروبي. |
Many of the preconditions require intersectoral efforts and integration of sustainable forest management into development and investment strategies. | UN | وكثير من الشروط المسبقة يتطلب جهودا مشتركة بين القطاعات ودمجا للإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات التنمية والاستثمار. |
53. Guarantees of women's rights to education, decent employment and access to economic resources are preconditions for women's equal and effective participation in political and public life. | UN | 53- من الشروط المسبقة لتحقيق مشاركة المرأة الفعالة وبالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة توفير ضمانات لإعمال حقوق المرأة في التعليم والعمل اللائق والحصول على الموارد الاقتصادية. |
He continues to advocate that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. | UN | ولا يزال يدعو لكي يكون العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط المسبقة لتضميد الجراح وترسيخ دعائم السلام. |
23. Ms. Juul (Norway) said the Monterrey Consensus had stressed that good governance and sound economic policies were preconditions for mobilizing domestic and international resources. | UN | 23 - السيدة يول (النرويج): قالت إن توافق آراء مونتيري شدد على أن من الشروط المسبقة لتعبئة الموارد المحلية والدولية الحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية السليمة. |
Even 12 years later, IDPs had no access to their property or effective protection of their ownership rights before local courts, which were prerequisites for sustainable return. | UN | وحتى بعد مضي 12 سنة، ليس بإمكان المشردين داخلياً الوصول إلى ممتلكاتهم أو الحصول على حماية فعالة لحقوق الملكية الخاصة بهم أمام المحاكم المحلية، وهما من الشروط المسبقة للعودة المستدامة. |
38. Recent research has identified a number of essential prerequisites to effective participation. | UN | 38 - وقد أجريت مؤخرا بحوث حددت عددا من الشروط المسبقة الأساسية للمشاركة الفعالة. |