Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. | UN | وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين. |
A number of civilian casualties due to mine incidents were recorded. | UN | وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام. |
This savage attack left behind hundreds of innocent civilian casualties and inflicted large-scale losses in terms of property damage. | UN | وخلﱠف هذا العدوان الهمجي المئات من الضحايا المدنيين اﻷبرياء وألحق خسائر مادية كبيرة بالممتلكات. |
In the hands of trained terrorists, these weapons have unfortunately already caused substantial civilian casualties. | UN | ومما يؤسف لـه أن هذه الأسلحة قد أوقعت بالفعل عدداً كبيراً من الضحايا المدنيين كلما استُخدمت من قِبل إرهابيين مُدرَبين. |
Countless civilian victims suffer every day from these horrifying acts of violence and barbarism that threaten international peace and security. | UN | ويعاني عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين كل يوم من أعمال العنف والهمجية المرعبة هذه التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
The use of these weapons in armed conflicts over the last 30 years has left a consistent trail of civilian casualties. | UN | فقد خلف استعمال هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قوافل متواصلة من الضحايا المدنيين على مدى الثلاثين سنة الماضية. |
During the past year the Middle East was again struck by great tragedy and violence, resulting, inter alia, in an alarmingly high number of civilian casualties. | UN | خلال العام الماضي، تعرض الشرق الأوسط، مرة أخرى، لمأساة وعنف كبيرين أسفرا، في جملة أمور، عن عدد كبير يثير الانزعاج من الضحايا المدنيين. |
The remaining 4 per cent of civilian casualties were unattributed and were caused mainly by explosive remnants of war. | UN | ولم تُعْز نسبة 4 في المائة من الضحايا المدنيين المتبقية إلى جهة بعينها لأن مردّها أساساً إلى المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Indiscriminate and disproportionate aerial bombardment and shelling led to mass civilian casualties and spread terror. | UN | وأدى القصف الجوي والمدفعي العشوائي والمفرط إلى سقوط أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين وإلى بث الرعب. |
Some 9 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party. | UN | ولم يمكن عزو المسؤولية عن وقوع نحو تسعة في المائة من الضحايا المدنيين إلى أي طرف. |
In 2012 in Mogadishu, some 6,680 civilian casualties suffered | UN | وفي عام 2012 في مقديشو، تعرض 680 6 من الضحايا المدنيين إلى جروح ذات صلة بالأسلحة، وقع |
5 civilian casualties, about a dozen or so wounded, | Open Subtitles | سقوط 5 من الضحايا المدنيين وأكثر من 12 شخص مجروح |
That rocket attack resulted in over half a dozen civilian casualties and was documented by the Red Cross and Physicians Without Borders. | Open Subtitles | هذا هجوم صاروخي أدى لمقتل العديد من الضحايا المدنيين وقد تم توثيقه بواسطة الصليب الأحمر وأطباء بلا حدود |
There will be countless civilian casualties. | Open Subtitles | سيكون هناك عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين. |
There will be countless civilian casualties. | Open Subtitles | سيكون هناك عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين. |
The ongoing conflict will continue and the intensity of the fighting will increase with the end of the rainy season and have a severe impact on civilians, particularly in the form of high civilian casualties, massive displacement, and extreme food scarcity. | UN | وسيتواصل النـزاع الجاري وسيحتدم القتال مع نهاية موسم الأمطار، وسيؤثر ذلك بشكل خطير على المدنيين، من حيث سقوط عدد كبير من الضحايا المدنيين والنـزوح الجماعي وندرة الأغذية. |
On 21 July, a market in Ariha was bombarded, resulting in mass civilian casualties. | UN | وفي 21 تموز/يوليه، قُصفت سوق في أريحا، مما أدى إلى سقوط أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين. |
Ariha was heavily attacked between 24 August and 3 September. In both attacks, there were significant civilian casualties. | UN | وشُن هجومان مكثفان على أريحا في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر أوقعا كثيراً من الضحايا المدنيين. |
In addition to extensive material destruction, it has resulted in a lot of innocent civilian victims. | UN | وباﻹضافة إلى ما خلفه هذا العدوان من دمار مادي واسع النطاق، أسفر أيضا عن وقوع العديد من الضحايا المدنيين. |
Some 30 per cent of civilian victims of anti-personnel landmines are children. | UN | وثمة نحو 30 في المائة من الضحايا المدنيين بسبب الألغام الأرضية المضادة للأشخاص هم من الأطفال. |
It would be ironic if that position of principle were taken only to the detriment of the refugees and other civilian victims. | UN | وترى ماليزيا أنه من المثير للسخرية أن هذا المبدأ لا يطبق إلا بما يضر اللاجئين وغيرهم من الضحايا المدنيين. |