"من الضحايا المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian casualties
        
    • civilian victims
        
    Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. UN وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين.
    A number of civilian casualties due to mine incidents were recorded. UN وقد سُجل وقوع عدد من الضحايا المدنيين نتيجة لحوادث الألغام.
    This savage attack left behind hundreds of innocent civilian casualties and inflicted large-scale losses in terms of property damage. UN وخلﱠف هذا العدوان الهمجي المئات من الضحايا المدنيين اﻷبرياء وألحق خسائر مادية كبيرة بالممتلكات.
    In the hands of trained terrorists, these weapons have unfortunately already caused substantial civilian casualties. UN ومما يؤسف لـه أن هذه الأسلحة قد أوقعت بالفعل عدداً كبيراً من الضحايا المدنيين كلما استُخدمت من قِبل إرهابيين مُدرَبين.
    Countless civilian victims suffer every day from these horrifying acts of violence and barbarism that threaten international peace and security. UN ويعاني عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين كل يوم من أعمال العنف والهمجية المرعبة هذه التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The use of these weapons in armed conflicts over the last 30 years has left a consistent trail of civilian casualties. UN فقد خلف استعمال هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قوافل متواصلة من الضحايا المدنيين على مدى الثلاثين سنة الماضية.
    During the past year the Middle East was again struck by great tragedy and violence, resulting, inter alia, in an alarmingly high number of civilian casualties. UN خلال العام الماضي، تعرض الشرق الأوسط، مرة أخرى، لمأساة وعنف كبيرين أسفرا، في جملة أمور، عن عدد كبير يثير الانزعاج من الضحايا المدنيين.
    The remaining 4 per cent of civilian casualties were unattributed and were caused mainly by explosive remnants of war. UN ولم تُعْز نسبة 4 في المائة من الضحايا المدنيين المتبقية إلى جهة بعينها لأن مردّها أساساً إلى المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Indiscriminate and disproportionate aerial bombardment and shelling led to mass civilian casualties and spread terror. UN وأدى القصف الجوي والمدفعي العشوائي والمفرط إلى سقوط أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين وإلى بث الرعب.
    Some 9 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party. UN ولم يمكن عزو المسؤولية عن وقوع نحو تسعة في المائة من الضحايا المدنيين إلى أي طرف.
    In 2012 in Mogadishu, some 6,680 civilian casualties suffered UN وفي عام 2012 في مقديشو، تعرض 680 6 من الضحايا المدنيين إلى جروح ذات صلة بالأسلحة، وقع
    5 civilian casualties, about a dozen or so wounded, Open Subtitles سقوط 5 من الضحايا المدنيين وأكثر من 12 شخص مجروح
    That rocket attack resulted in over half a dozen civilian casualties and was documented by the Red Cross and Physicians Without Borders. Open Subtitles هذا هجوم صاروخي أدى لمقتل العديد من الضحايا المدنيين وقد تم توثيقه بواسطة الصليب الأحمر وأطباء بلا حدود
    There will be countless civilian casualties. Open Subtitles سيكون هناك عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين.
    There will be countless civilian casualties. Open Subtitles سيكون هناك عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين.
    The ongoing conflict will continue and the intensity of the fighting will increase with the end of the rainy season and have a severe impact on civilians, particularly in the form of high civilian casualties, massive displacement, and extreme food scarcity. UN وسيتواصل النـزاع الجاري وسيحتدم القتال مع نهاية موسم الأمطار، وسيؤثر ذلك بشكل خطير على المدنيين، من حيث سقوط عدد كبير من الضحايا المدنيين والنـزوح الجماعي وندرة الأغذية.
    On 21 July, a market in Ariha was bombarded, resulting in mass civilian casualties. UN وفي 21 تموز/يوليه، قُصفت سوق في أريحا، مما أدى إلى سقوط أعداد كبيرة من الضحايا المدنيين.
    Ariha was heavily attacked between 24 August and 3 September. In both attacks, there were significant civilian casualties. UN وشُن هجومان مكثفان على أريحا في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر أوقعا كثيراً من الضحايا المدنيين.
    In addition to extensive material destruction, it has resulted in a lot of innocent civilian victims. UN وباﻹضافة إلى ما خلفه هذا العدوان من دمار مادي واسع النطاق، أسفر أيضا عن وقوع العديد من الضحايا المدنيين.
    Some 30 per cent of civilian victims of anti-personnel landmines are children. UN وثمة نحو 30 في المائة من الضحايا المدنيين بسبب الألغام الأرضية المضادة للأشخاص هم من الأطفال.
    It would be ironic if that position of principle were taken only to the detriment of the refugees and other civilian victims. UN وترى ماليزيا أنه من المثير للسخرية أن هذا المبدأ لا يطبق إلا بما يضر اللاجئين وغيرهم من الضحايا المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus