ويكيبيديا

    "من العسكريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military personnel
        
    • of military
        
    • of the military
        
    • soldiers
        
    • from the military
        
    • troops
        
    • servicemen
        
    • by military
        
    • a military
        
    • military officers
        
    • military from
        
    • by the military
        
    • military contingents
        
    In order to alleviate the financial difficulties, the Government has initiated a demobilization process involving some 12,000 military personnel. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    In order to alleviate the financial difficulties, the Government has initiated a demobilization process involving some 12,000 military personnel. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    A record number of military and civilian peacekeepers were deployed in the field. UN ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام.
    The number of military and civilian police applicants was 1,908, or 20 per cent, for that period. UN وبلغ عدد المتقدمين من العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، بلغ عدد المتقدمين 908 1، أو ما نسبته 20 في المائة، لتلك الفترة.
    No complaint was filed against members of the military. UN ولم تُسجل أي شكوى ضد أفراد من العسكريين.
    Overwhelmingly, those killed were civilians rather than soldiers. UN وإن الغالبية الساحقة من هؤلاء القتلى كانوا من المدنيين وليسوا من العسكريين.
    Some courts are entirely staffed by military personnel, with prosecution lawyers, defence lawyers and judges all drawn from the military. UN وتتألف بعض المحاكم برمتها من أفراد عسكريين، بمعنى أن محاميي الادعاء والدفاع والقضاة يكونون كلهم من العسكريين.
    In order to alleviate the financial difficulties, the Government has initiated a demobilization process of some 12,000 military personnel. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، بدأت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    In order to alleviate the financial difficulties, the Government has initiated a demobilization process of some 11,500 military personnel. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، بدأت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٥٠٠ ١١ فرد من العسكريين.
    1.4.5 All civilian crimes committed by military personnel in Aceh will be tried in civil courts in Aceh. UN 1-4-5 تنظر محاكم آتشيه المدنية في جميع الجرائم المدنية التي ارتكبها أفراد من العسكريين في آتشيه.
    If they are military personnel or police officers, a report shall be sent to the appropriate chief. UN وإذا كان أولئك اﻷشخاص من العسكريين أو أفراد الشرطة تقوم بإبلاغ رؤسائهم.
    Losing a substantial number of military and key government personnel to an apocalyptic event such as this, could be problematic at best. Open Subtitles خسارة عدد كبير من العسكريين والموظفين الحكوميين الرئيسيين بحادث مروع مثل هذا، يمكن أن يكون مشكلة
    As peace-keeping operations involved the deployment of military, civilian and police personnel, training played a critical role in order to ensure the cohesion of the unit. UN ونظرا لكون عمليات حفظ السلم تشتمل على موظفين من العسكريين والمدنيين والشرطة، فإن التدريب يكتسب طابعا حاسما، إذا كان الغرض هو ضمان تماسك الوحدات.
    It appeared that some 90 per cent of military personnel came from the same ethnic group as the President, which would imply that in time of crisis other ethnic groups were unlikely to feel completely secure. UN إذ يبدو أن نحواً من ٩٠ في المائة من العسكريين هم من نفس الجماعة اﻹثنية التي ينتمي إليها الرئيس، اﻷمر الذي يعني ضمنا أنه من غير المحتمل أن تشعر الجماعات اﻹثنية اﻷخرى باﻷمن التام في وقت اﻷزمات.
    The physical exercises required to be performed are the same as those of the military. UN والتمارين الرياضية المطلوب أداؤها هي نفسها المطلوبة من العسكريين.
    Today several dozen members of the military are incarcerated for this reason. UN وتوجد اليوم عدة عشرات من العسكريين المعتقلين في هذا اﻹطار.
    Claims in respect of death and disability were of such gravity that they should be addressed by national Governments rather than by individual members of the military. UN والمطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز من الخطورة بحيث يتعين أن تتناولها الحكومات الوطنية وليس اﻷفراد من العسكريين.
    In addition, five soldiers were abducted in the same incident, namely: UN هذا إلى جانب اختطاف خمسة من العسكريين في نفس الحادث وهم:
    While seriously injured, he was interrogated the day after his arrest and claims that doctors amputated his arm under pressure from the military in order to make him reveal the names of his alleged accomplices. UN وبينما كان مصاباً إصابات خطيرة، فإنه قد استُجوب في اليوم التالي للقبض عليه وهو يدعي أن الأطباء بتروا ذراعه تحت ضغط من العسكريين لحمله على الكشف عن أسماء شركائه المزعومين في الجريمة.
    Other countries, whose numbers are growing, have deployed their contingents of troops and police forces on missions deliberated by the Security Council. UN وهناك بلدان أخرى، تتزايد أعدادها، نشرت وحداتها من العسكريين ومن قوات الشرطة في بعثات أجرى مجلس الأمن مداولات بشأنها.
    An honour guard of servicemen keeps vigil beside the flag-draped casket. Open Subtitles يقف حرس الشرف من العسكريين على جانبي النعش المغطى بالعلم
    However, there have been and continue to be instances of sexual misconduct perpetrated by military, police and civilian personnel. UN ومع ذلك، فقد كانت وما زالت هناك حالات سوء سلوك جنسي يرتكبها أفراد من العسكريين والشرطة والمدنيين.
    The Mission also included a military and police component of up to 8,950 military contingent personnel, 1,640 civilian police and 200 military observers. UN وتشمل البعثة أيضا عنصرا من العسكريين والشرطة قوامه 950 8 من أفراد الوحدات العسكرية، و 640 1 من أفراد الشرطة المدنية، و 200 مراقبا عسكريا.
    Applying customary international law, the Nürnberg and Tokyo Tribunals also found individual military officers, their commanding officers, and the German and Japanese Governments responsible for committing war crimes and crimes against humanity. UN وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    The victim is convinced that the perpetrators were members of the military from the way they handled the weapons. UN وأكد الضحية أن تصرفاتهما تنم على أنهما من العسكريين.
    The same sources told the Group that local authorities who had opposed military rule in Bwiza or had cooperated with legal authorities in Kitchanga had been harassed by the military and forced to flee. UN وأخبرت المصادر نفسها الفريق أن السلطات المحلية التي عارضت الحكم العسكري في بويزا أو التي تعاونت مع السلطات الشرعية في كيتشانغا تتعرض إلى مضايقات من العسكريين وأنها أجبرت على الفرار.
    Mission personnel comprising 3,042 military contingents, 382 United Nations police and 306 civilian personnel tested UN أجريت اختبارات لأفراد البعثة ويتألف عددهم من 042 3 من العسكريين و 382 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 306 من الأفراد المدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد