ويكيبيديا

    "من العقاب البدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from corporal punishment
        
    • of corporal punishment
        
    • corporal punishment of
        
    • of physical punishment
        
    • against corporal punishment
        
    The Constitution enshrined protection from corporal punishment and exploitative practices which were hazardous or harmful to the education, health or well-being of the child. UN وكرَّس الدستور الحماية من العقاب البدني والممارسات الاستغلالية الخطرة أو الضارة بالتعليم والصحة ورفاه الطفل.
    As to violence against children, he pointed out that children had been protected by law from corporal punishment since 2000. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أشار إلى أنه تم منذ عام 2000 بموجب القانون حماية الأطفال من العقاب البدني.
    She would also appreciate information on the progress that had been made with regard to protecting girls from corporal punishment in the family, schools and in institutions, in accordance with the recommendation of the Committee on the Rights of the Child. UN وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها أيضاً الحصول على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية الفتيات من العقاب البدني داخل الأُسرة وفي المدارس وفي المؤسسات، طبقاً لتوصية اللجنة بشأن حقوق الطفل.
    The goals were to warn of corporal punishment as a socially unacceptable behaviour with lasting consequences and to inform the public and the media about the necessity of the measures that contribute to the elimination of this practice, as well as to promote positive parenthood as a social value. UN وكانت أهداف هذه الحملة التحذير من العقاب البدني بوصفه سلوكاً غير مقبول اجتماعياً ذا عواقب طويلة المدى وإطلاع الجمهور ووسائط الإعلام على ضرورة اتخاذ تدابير تساهم في القضاء على هذه الممارسة، إضافة إلى تعزيز الأبوة الإيجابية بصفتها قيمة اجتماعية.
    Since Finland also has a national action plan to reduce corporal punishment of children, no specific national action plan is needed against domestic violence. 90.12. UN وبما أن فنلندا لها خطة عمل وطنية أيضاً للحد من العقاب البدني للأطفال، فلا حاجة إلى وضع خطة عمل وطنية محددة لمكافحة العنف المنزلي.
    SGBV followed rituals, based on the teaching of submission of women, and includes forms of physical punishment and humiliation. UN ويتبع العنف الجنسي والجنساني طقوساً تقوم على تعليم خضوع المرأة، وتشمل ضروباً من العقاب البدني والإهانة.
    The relevant legislation prescribes the duty of the parents to protect the child from corporal punishment by others and introduces a number of measures to be taken by the authorities in charge when the violation of the rights of the child has been noted. UN وينص هذا القانون على واجب الآباء في حماية الطفل من العقاب البدني الذي يقوم به آخرون ويدخل عدداً من التدابير التي يتعين اتخاذها من قبل السلطات المكلفة عندما يلاحظ انتهاك لحقوق الطفل.
    Sweden noted the concerns expressed by the Committee on the Rights of the Child regarding corporal punishment, despite a legal ban, and recommended Senegal continue its efforts and take necessary policy measures to ensure that children are protected from corporal punishment and other forms of violence or exploitation. UN وأحاطت السويد علما بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالعقاب البدني، على الرغم من وجود حظر قانوني لهذا العقاب، وأوصت السنغال بمواصلة جهودها واتخاذ التدابير السياساتية اللازمة لحماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من أشكال العنف أو الاستغلال.
    26. The law " On Protection of the Rights of the Child " guarantees the protection of children from corporal punishment, torture, humiliating and degrading treatment, violence, in any places, including schools, residential institutions, penitentiary institutions. UN 26- ويضمن القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل حماية الأطفال من العقاب البدني والتعذيب والمعاملة المذلة والمهينة وأعمال العنف في جميع الأماكن، بما في ذلك المدارس ومؤسسات الرعاية الداخلية ومؤسسات السجون.
    109.89. Adopt the draft Law on protection of children from corporal punishment (Brazil); UN 109-89- اعتماد مشروع قانون لحماية الأطفال من العقاب البدني (البرازيل)؛
    7. The Ombudsman prepared the draft Law on " Protection of Children from corporal punishment " to strengthen fight against violence and submitted it to Parliament. UN 7- وأعدت أمينة المظالم مشروع قانون متعلِّق " بحماية الأطفال من العقاب البدني " قصد تعزيز مكافحة العنف، وعرضته على البرلمان.
    Finally, it draws the attention of the State party to the Committee's General Comment No. 8 (2006) on the right of the child to protection from corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment (CRC/C/GC/8). UN وختاماً، توجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقاب البدني وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/C/GC/8).
    21. The Global Initiative to End All corporal punishment of Children (GIEACPC) noted that Monaco had repeatedly asserted that the criminal law on assault and battery, strengthened by amendments in 2007, adequately protected children from corporal punishment in all settings. UN 21- لاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن موناكو أكّدت مراراً أن القانون الجنائي المتعلق بالاعتداء والضرب، والذي تعزَّز بالتعديلات التي أُدخلت عام 2007، وفّر حماية ملائمة للأطفال من العقاب البدني في جميع البيئات.
    In this regard, the Committee draws the attention of the State party to its General comment No. 8 (2006) on the right of the child to protection from corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment (CRC/C/GC/8). UN وفي هذا الخصوص، توجِّه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى التعليق العام للجنة رقم 8(2006) المتعلق بحق الطفل في الحماية من العقاب البدني وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة (CRC/C/GC/8).
    26. Continue efforts and take necessary policy measures to ensure that children are protected from corporal punishment and other forms of violence or exploitation (Sweden); UN 26- مواصلة الجهود الرامية إلى كفالة حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من أشكال العنف أو الاستغلال واتخاذ التدابير السياساتية اللازمة لذلك (السويد)؛
    The Committee draws the attention of the State party to the Committee's general comment No. 8 (2006) on the right of the child to protection from corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment and recommends that it: UN 38- توجِّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقاب البدني وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، وتوصي الدولة الطرف بما يلي:
    To that end, the Committee urges the State party to relaunch the 06.419 Vermont-Mangold parliamentary initiative, aimed at enacting legislation to protect children from corporal punishment and other affronts to their dignity, which was shelved by Parliament. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إحياء المبادرة البرلمانية 06.419 فرمونت - منغولد الرامية إلى سن قانون بغية حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من الاعتداءات على كرامتهم، التي سبق للبرلمان أن تخلى عنها.
    To that end, the Committee urges the State party to relaunch the 06.419 Vermont-Mangold parliamentary initiative, aimed at enacting legislation to protect children from corporal punishment and other affronts to their dignity, which was shelved by Parliament. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إحياء المبادرة البرلمانية 06.419 فرمونت - منغولد الرامية إلى سن قانون بغية حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من الاعتداءات على كرامتهم، التي سبق للبرلمان أن تخلى عنها.
    Although the legislation does not specifically address the issue of corporal punishment by providing for and punishing acts that constitute corporal punishment, there are other sources of law that do limit or prohibit corporal punishment of children in general. UN بالرغم من أن التشريع الوطني لا يتناول بالتحديد مسألة العقاب البدني و لا ينصّ على الأفعال التي تشكل عقابا بدنيا وعلى معاقبة مرتكبيها، توجد مصادر قانونية أخرى تحد من العقاب البدني للأطفال عموما أو تحظره تماما.
    Whipping is the only form of corporal punishment that is available under the criminal justice system, but it too will be retained as a deterrent, and used only at the most extreme cases when alternative sentences are not appropriate in the interests of the criminal justice system. UN والضرب بالسوط هو الشكل الوحيد من العقاب البدني المسموح به في النظام القضائي الجنائي ولكنه هو الآخر يحتفظ به كرادع ولا يتم اللجوء إليه إلا في الحالات القصوى عندما تكون العقوبات البديلة غير مناسبة لمصلحة النظام القضائي الجنائي.
    The Committee is further concerned about the lack of protection for children against corporal punishment (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم حماية الأطفال من العقاب البدني (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد