:: Copies of contracts signed by the contracting parties; | UN | :: نسخ من العقود تحمل توقيع الأطراف المتعاقدة |
These are copies of contracts Winther made with Gilbert. | Open Subtitles | وهذه كلها نسخا من العقود وينتر مع جيلبرت |
carried out the analytical review of a number of contracts and substantial transactions related to creation of assets and liabilities. | UN | :: إجراء استعراض تحليلي لعدد من العقود والصفقات الكبيرة المتصلة بتكوين الموجودات والالتزامات. |
These reports are then used by the Procurement Section to check through contracts and orders to ensure that the terms of contract are respected | UN | ويستخدم قسم المشتريات هذه التقارير بعد ذلك للتحقق من العقود والأوامر من أجل كفالة احترام شروط العقد |
:: 15 types of contract streamlined into three: temporary, fixed term and continuing | UN | :: تم تبسيط 15 نوعا من العقود لتصبح ثلاثة أنواع هي: عقود مؤقتة ومحددة المدة ومستمرة. |
Jiangsu submitted copies of the contracts, receipts of payments and a schedule of payments. | UN | وقدمت جيانغسو نسخا من العقود وإيصالات بالمدفوعات وجدول مدفوعات. |
Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it had entered into a number of contracts with various Iraqi entities, principally concerned with the supply of equipment. | UN | وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات. |
We are concerned that the variety of contracts used to give administrations increased flexibility may contravene the right of employees to equal pay for work of equal value. | UN | ويساورنا القلق ﻷن المجموعة المتنوعة من العقود التي تستخدم ﻹعطاء اﻹدارات مزيدا من المرونة قد تتعارض مع حق الموظفين في اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
The United States representative also blocked a number of contracts after placing them on hold for various periods of time. | UN | كما أن المندوب اﻷمريكي ألغى عددا من العقود بعد تعليقها لمدد مختلفة مثل: |
In 2006, 1.3 per cent of contracts had durations of one year or more and in 2007 it was 1.5 per cent. | UN | وفي عام 2006، كانت نسبة 1.3 في المائة من العقود لمدة سنة واحدة أو أكثر، وفي عام 2007 بلغت تلك النسبة 1.5 في المائة. |
In 1987 and 1988, the existence of a number of contracts between Western companies and African countries was made public. | UN | وفي عامي 1987 و1988، أعلن عن وجود عدد من العقود بين شركات غربية وبلدان أفريقية. |
The parties had previously entered a string of contracts all of which contained an arbitration clause. | UN | وكان الطرفان قد أبرما من قبلُ سلسلة من العقود تضمنت جميعها شرط تحكيم. |
The percentage of contracts in which consultants actually worked one year or more was 3.6 per cent. | UN | وبلغت النسبة المئوية من العقود التي عمل فيها الاستشاريون فعليا لمدة سنة واحدة أو أكثر 3.6 في المائة. |
The third group of contracts would also benefit from the provisions of the draft convention in accordance with draft article Y, paragraphs 1 and 2. | UN | كذلك تستفيد الفئة الثالثة من العقود من أحكام مشروع الاتفاقية طبقا لمشروع المادة ص، الفقرتين 1، 2. |
The Committee noted that women have a higher rate of employment in these types of contracts than men and that the gap is growing. | UN | ولاحظت اللجنة أن معدل توظيف النساء أعلى من الرجال في تلك الأنواع من العقود وأن الفجوة تزداد. |
Abolishing that type of contract might discourage young people from joining the Organization because of the lack of job security and precarious career prospects. | UN | وبإلغاء هذه الفئة من العقود قد يثني الشباب عن دخول المنظمة نظرا لعدم الاستقرار المهني وعدم وضوح الآفاق المهنية. |
The differences between the two types of contract may be significant. | UN | ويمكن أن تكون الفروق بين هذين النوعين من العقود فروقا هامة. |
His delegation urged the Committee to give serious thought to the advantages of establishing only two types of contract: temporary and fixed-term. | UN | ويحث وفد بلده اللجنة على النظر بعين الاعتبار في مزايا إنشاء نوعين فقط من العقود: مؤقتة ومحددة المدة. |
He therefore welcomed the proposal to create a single type of contract as a means of ensuring equal treatment of staff. | UN | لذا، فإنه يرحب بالمقترح المتعلق بإيجاد نوع واحد من العقود كوسيلة لضمان معاملة الموظفين بشكل متساو. |
For each of the contracts at issue in this claim, the Panel finds that Budimex has submitted sufficient evidence of its losses. | UN | ٤٠١- وبالنسبة لكل من العقود المشمولة بهذه المطالبة، يرى الفريق أن Budimex قد قدمت أدلة كافية على الخسائر التي تكبدتها. |
The organization needed to clarify why most of its income came from contracts. | UN | وقالوا إنه ينبغي للمنظمة أن تبين السبب في كون معظم إيراداتها متأتية من العقود. |
You know, I find, after a number of decades, that a certain grace settles upon us. | Open Subtitles | تعرف انا اكتشفت بعد عدد من العقود ان هناك فضيلة تستقر بيننا |
The Panel notes that this results in a profit rate for each of the five contracts of between 30 percent and 45 percent, depending on the particular contract. | UN | ويلاحظ الفريق أن ذلك يفضي إلى تحقيق ربح في كل من العقود الخمسة بنسبة تتراوح بين 30 في المائة و45 في المائة وفقاً للعقد المعني. |
This choice of a contract solution naturally brought with it some risks but these were judged less onerous than the risk of failing to provide facilities. | UN | وكان اختيار هذا الشكل من العقود ينطوي بطبيعة الحال على بعض الأخطار، ولكن ارتُئي أنها أقل وطأة من خطر الإخفاق في توفير المرافق. |
Saudi Aramco also concluded a number of contracts for the supply of labour, equipment and services to assist in its efforts to combat the oil spills. | UN | وأبرمت أرامكو السعودية أيضاً عدداً من العقود للتزود باليد العاملة والمعدات والخدمات اللازمة لمساعدتها في ما بذلته من جهود في مكافحة الانسكابات النفطية. |