ويكيبيديا

    "من العقود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of contracts
        
    • of contract
        
    • of the contracts
        
    • from contracts
        
    • of decades
        
    • contracts of
        
    • of a contract
        
    • contracts for the
        
    :: Copies of contracts signed by the contracting parties; UN :: نسخ من العقود تحمل توقيع الأطراف المتعاقدة
    These are copies of contracts Winther made with Gilbert. Open Subtitles وهذه كلها نسخا من العقود وينتر مع جيلبرت
    carried out the analytical review of a number of contracts and substantial transactions related to creation of assets and liabilities. UN :: إجراء استعراض تحليلي لعدد من العقود والصفقات الكبيرة المتصلة بتكوين الموجودات والالتزامات.
    These reports are then used by the Procurement Section to check through contracts and orders to ensure that the terms of contract are respected UN ويستخدم قسم المشتريات هذه التقارير بعد ذلك للتحقق من العقود والأوامر من أجل كفالة احترام شروط العقد
    :: 15 types of contract streamlined into three: temporary, fixed term and continuing UN :: تم تبسيط 15 نوعا من العقود لتصبح ثلاثة أنواع هي: عقود مؤقتة ومحددة المدة ومستمرة.
    Jiangsu submitted copies of the contracts, receipts of payments and a schedule of payments. UN وقدمت جيانغسو نسخا من العقود وإيصالات بالمدفوعات وجدول مدفوعات.
    Prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it had entered into a number of contracts with various Iraqi entities, principally concerned with the supply of equipment. UN وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات.
    We are concerned that the variety of contracts used to give administrations increased flexibility may contravene the right of employees to equal pay for work of equal value. UN ويساورنا القلق ﻷن المجموعة المتنوعة من العقود التي تستخدم ﻹعطاء اﻹدارات مزيدا من المرونة قد تتعارض مع حق الموظفين في اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    The United States representative also blocked a number of contracts after placing them on hold for various periods of time. UN كما أن المندوب اﻷمريكي ألغى عددا من العقود بعد تعليقها لمدد مختلفة مثل:
    In 2006, 1.3 per cent of contracts had durations of one year or more and in 2007 it was 1.5 per cent. UN وفي عام 2006، كانت نسبة 1.3 في المائة من العقود لمدة سنة واحدة أو أكثر، وفي عام 2007 بلغت تلك النسبة 1.5 في المائة.
    In 1987 and 1988, the existence of a number of contracts between Western companies and African countries was made public. UN وفي عامي 1987 و1988، أعلن عن وجود عدد من العقود بين شركات غربية وبلدان أفريقية.
    The parties had previously entered a string of contracts all of which contained an arbitration clause. UN وكان الطرفان قد أبرما من قبلُ سلسلة من العقود تضمنت جميعها شرط تحكيم.
    The percentage of contracts in which consultants actually worked one year or more was 3.6 per cent. UN وبلغت النسبة المئوية من العقود التي عمل فيها الاستشاريون فعليا لمدة سنة واحدة أو أكثر 3.6 في المائة.
    The third group of contracts would also benefit from the provisions of the draft convention in accordance with draft article Y, paragraphs 1 and 2. UN كذلك تستفيد الفئة الثالثة من العقود من أحكام مشروع الاتفاقية طبقا لمشروع المادة ص، الفقرتين 1، 2.
    The Committee noted that women have a higher rate of employment in these types of contracts than men and that the gap is growing. UN ولاحظت اللجنة أن معدل توظيف النساء أعلى من الرجال في تلك الأنواع من العقود وأن الفجوة تزداد.
    Abolishing that type of contract might discourage young people from joining the Organization because of the lack of job security and precarious career prospects. UN وبإلغاء هذه الفئة من العقود قد يثني الشباب عن دخول المنظمة نظرا لعدم الاستقرار المهني وعدم وضوح الآفاق المهنية.
    The differences between the two types of contract may be significant. UN ويمكن أن تكون الفروق بين هذين النوعين من العقود فروقا هامة.
    His delegation urged the Committee to give serious thought to the advantages of establishing only two types of contract: temporary and fixed-term. UN ويحث وفد بلده اللجنة على النظر بعين الاعتبار في مزايا إنشاء نوعين فقط من العقود: مؤقتة ومحددة المدة.
    He therefore welcomed the proposal to create a single type of contract as a means of ensuring equal treatment of staff. UN لذا، فإنه يرحب بالمقترح المتعلق بإيجاد نوع واحد من العقود كوسيلة لضمان معاملة الموظفين بشكل متساو.
    For each of the contracts at issue in this claim, the Panel finds that Budimex has submitted sufficient evidence of its losses. UN ٤٠١- وبالنسبة لكل من العقود المشمولة بهذه المطالبة، يرى الفريق أن Budimex قد قدمت أدلة كافية على الخسائر التي تكبدتها.
    The organization needed to clarify why most of its income came from contracts. UN وقالوا إنه ينبغي للمنظمة أن تبين السبب في كون معظم إيراداتها متأتية من العقود.
    You know, I find, after a number of decades, that a certain grace settles upon us. Open Subtitles تعرف انا اكتشفت بعد عدد من العقود ان هناك فضيلة تستقر بيننا
    The Panel notes that this results in a profit rate for each of the five contracts of between 30 percent and 45 percent, depending on the particular contract. UN ويلاحظ الفريق أن ذلك يفضي إلى تحقيق ربح في كل من العقود الخمسة بنسبة تتراوح بين 30 في المائة و45 في المائة وفقاً للعقد المعني.
    This choice of a contract solution naturally brought with it some risks but these were judged less onerous than the risk of failing to provide facilities. UN وكان اختيار هذا الشكل من العقود ينطوي بطبيعة الحال على بعض الأخطار، ولكن ارتُئي أنها أقل وطأة من خطر الإخفاق في توفير المرافق.
    Saudi Aramco also concluded a number of contracts for the supply of labour, equipment and services to assist in its efforts to combat the oil spills. UN وأبرمت أرامكو السعودية أيضاً عدداً من العقود للتزود باليد العاملة والمعدات والخدمات اللازمة لمساعدتها في ما بذلته من جهود في مكافحة الانسكابات النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد