ويكيبيديا

    "من العمالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of employment
        
    • of labour
        
    • from employment
        
    • labor
        
    • from labour
        
    • of the labour
        
    • of the employment
        
    • labor-intensive
        
    • employment of
        
    • workers
        
    • of the population
        
    Changing labour markets have contributed to the expansion of the informal economy where a substantial share of employment is created. UN ويسهم التغير في أسواق العمل في اتساع نطاق الاقتصاد غير الرسمي الذي يتوافر فيه قسط كبير من العمالة.
    In 2010, the sector was responsible for approximately 6 per cent of employment and generated around 12 per cent of GDP. UN وفي عام 2010، كان القطاع مسؤولا عن نحو 6 في المائة من العمالة وقام بتوليد 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    However, migrant women had not attained such high levels of employment. UN على أنها أضافت أن المهاجرات لم يصلن إلى هذه المستويات المرتفعة من العمالة.
    In South-East Asia, women provide up to 90 per cent of labour in rice cultivation. UN وفي جنوب شرقي آسيا، تقدم النساء ما يصل إلى 90 في المائة من العمالة اللازمة لزراعة الأرز.
    :: the share of women in total income from employment in excess of 35 per cent; UN :: حصول المرأة في مجموع الدخل من العمالة على ما يتجاوز 35 في المائة؛
    However, this in itself could work against the interests of women, as it can be abused and used to exclude women from certain sectors of employment. UN بيد أن هذا في حد ذاته قد يكون ضد مصالح المرأة، حيث يمكن إساءة استخدامه واستعماله لاستبعاد المرأة من قطاعات معينة من العمالة.
    Out of the 6.48 million in the labour force, an estimated 5.76 million were in some form of employment. UN ومن بين مجموع قوة العمل البالغ ٦,٤٨ مليون شخص، كان ما يقدر بنحو ٥,٧٦ مليون شخص منخرطين في شكل ما من العمالة.
    During the 1990s the country suffered from economic imbalances which made it difficult to maintain the same previous level of employment. UN وعانت البلد خلال التسعينات من اختلالات اقتصادية جعلت من الصعب الإبقاء على نفس المستوى السابق من العمالة.
    Restructuring will continue with a thorough analysis of employment needs in KEK. UN وستستمر إعادة هيكلة الشركة عن طريق إجراء تحليل واف لاحتياجاتها من العمالة.
    65. Globalization has been associated with increased feminization of the labour force, as the female share of employment has grown throughout the world. UN 65 - فقد ارتبطت العولمة بزيادة نسبة النساء في قوة العمل نظرا لتزايد نصيب النساء من العمالة في مختلف أنحاء العالم.
    It accounts on average for 38 per cent of employment in developing countries and 71 per cent in least developed countries. UN وهي تمثل ما متوسطه 38 في المائة من العمالة في البلدان النامية و 71 في المائة في أقل البلدان نموا.
    Women's share of employment has substantially increased, especially in the service sector. UN وقد ازدادت حصة المرأة من العمالة زيادة كبيرة، وخاصة في قطاع الخدمات.
    :: Also a new scheme, which is the promotion of flexible forms of employment such as part-time employment and flexible hours of work UN :: نظام جديد أيضا للنهوض بأشكال مرنة من العمالة مثل العمالة لبعض الوقت وساعات العمل المرنة
    Another feature of distribution services in developing countries is the prevalence of non-structured distribution activities, which provide for an even higher level of employment and serve as a refuge for people in the lowest income groups. UN وثمة سمة أخرى لخدمات التوزيع في البلدان النامية هي غلبة أنشطة التوزيع غير المنظمة، التي تتيح مستوى من العمالة أعلى حتى من ذلك وتفيد كملاذ يلجأ إليه الأشخاص المنتمون إلى أدنى مجموعات الدخل.
    Today, services account for over 70 per cent of employment in developed countries and about 35 per cent in developing countries. UN وتستأثر الخدمات اليوم بما يزيد عن 70 في المائة من العمالة في البلدان المتقدمة وحوالي 35 في المائة في البلدان النامية.
    Services today account for over 70 per cent of employment in developed countries and around 35 per cent in developing countries. UN وتستأثر الخدمات اليوم بما يزيد عن 70 في المائة من العمالة في البلدان المتقدمة وحوالي 35 في المائة في البلدان النامية.
    Social protection systems offered by the State had not been adapted to accommodate the growth in those precarious forms of employment and the accompanying social change. UN ولم تكيّف الحماية الاجتماعية المقدّمة من الدولة لكي تستوعب نمو تلك الأشكال الهشة من العمالة وما صاحبه من تغيّر اجتماعي.
    That negatively affects opportunities for employment creation, and, as a result, significantly adds to the supply of labour entering the rural labour market. UN ويؤثر ذلك سلبا على إيجاد فرص للعمل. ونتيجة لذلك، فإنه يدفع بمزيد من العمالة إلى دخول سوق العمل الريفية.
    20. Child labour: At one year below the legal age of employment, 15-year olds appear to be a vulnerable group in terms of their right to education and exclusion from employment. UN 20- عمالة الأطفال: يبدو أن الأطفال في عمر 15 سنة، أي سنة واحدة تحت السن القانوني، يشكلون فئة مستضعفة من حيث حقهم في التعليم وفي الاستثناء من العمالة.
    Well, what would you consider fair for this kind of specialized labor? Open Subtitles حسناً، ما الذي ستعتبره عادِلاً لهذا النّوع من العمالة المُتخصّصة؟
    In addition to identifying cases, developing plans to protect children from labour exploitation and helping them to continue their education, Questscope has built the institutional capacities of no less than 23 associations and 39 schools. UN وتشخيص حالات الأطفال المعرضين للعمل ووضع خطط لوقايتهم من العمالة والاستغلال وتعزيز بقائهم واستمرارهم في التعليم، بالإضافة إلى تطوير القدرات المؤسسية لما لا يقل عن 23 جمعية و39 مدرسة.
    The sector is characterized by microenterprises that have limited capital stocks, with much of the employment consisting of self-employment. UN ويتسم هذا القطاع بوجود المؤسسات الصغيرة ذات الرساميل المحدودة، وكثير من العمالة فيه تتكون من اﻷفراد العاملين لحسابهم الخاص.
    Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor-intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete. In a region of pervasive unemployment, the key question will be how to ensure future employment growth. News-Commentary لكن صعود الصين يتضمن المخاطر أيضاً بالنسبة لأفريقيا الجنوبية. فالواردات من السلع الصينية الرخيصة تهدد بالحلول محل الإنتاج الإقليمي، وعلى الأخص في القطاعات الصناعية التي تتطلب أعداداً كبيرة من العمالة والتي تجد صعوبة كبيرة في الاستمرار في المنافسة. وفي منطقة تسودها البطالة، فإن المسألة الرئيسية هنا ستتركز حول كيفية ضمان نمو فرص العمل والتوظيف في المستقبل.
    In this regard, the non—governmental organizations are calling upon the authorities to adopt an effective action strategy to change the laws and legislation concerning the employment of children and to exercise stricter control over this type of employment. UN ففي هذا المجال تدعو المنظمات غير الحكومية القطاع الرسمية إلى تبني استراتيجية عمل فاعلة لتغيير القوانين والتشريعات المتعلقة بعمالة الأطفال وزيادة الرقابة على هذا النوع من العمالة.
    However, such workers were increasingly moving from informal to formal employment and being covered by social security and employment contracts. UN وقد تزايد انتقال هؤلاء من العمالة غير الرسمية إلى العمالة الرسمية، مما يتضمن الشمول بالضمان الاجتماعي وعقود العمل.
    That males account for such a high proportion of the population can be explained by the fact that the majority of the inhabitants of Qatar are migrant workers, most of whom are males. UN ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد