ويكيبيديا

    "من الفجوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gap
        
    • divide
        
    • thinny
        
    • gap and
        
    A substantial portion of the gap could be filled by the return of capital to Africa. UN ويمكن أن يسد جزء كبير من الفجوة عن طريق عودة رؤوس الأموال إلى أفريقيا.
    We must focus our assistance in order to reduce the gap between right and reality. UN ويجب أن نركز مساعدتنا من أجل الحد من الفجوة بين الحق والواقع.
    - The economic sector: notable efforts have been made to ensure women's independence and to narrow the gap that separates them from men. UN القطاع الاقتصادي: بُذلت جهود ضخمة لضمان استقلالية النساء والحد من الفجوة التي تفصلهن عن الرجال.
    In the struggle to achieve the Millennium Development Goals by 2015, it has implemented programs focused on reducing the digital divide. UN وفي كفاحها من أجل تحقيق أهداف الألفية بحلول عام 2015، جعلت برامج معينة تدور حول الحد من الفجوة الرقمية.
    Some suggested that they had become more important than ever before to countries and people on the other side of the digital divide. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    Clearly, the opportunity to deploy sovereign wealth fund resources to cover part of the gap was too valuable to forgo. UN ومن الواضح أن فرصة نشر موارد صناديق الثروة السيادية لتغطية جزء من الفجوة فرصة جد قيمة لا ينبغي تفويتها.
    Reinterpreting Article 31 to include informal consultations within its ambit would, therefore, narrow the gap between the original intent and spirit of Article 31 and its actual contemporary implementation. UN وتفسير المادة ٣١ تفسيرا جديدا يدخل المشاورات غير الرسمية في نطاقها سيضيق بالتالي من الفجوة بين المنتوى أصلا من المادة ٣١ وروحها، والتنفيذ المعاصر الفعلي لها.
    I came here to work and just stay focused on that, and I'm fine on my side of the gap. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لأعمل وأركز على ذلك وأنا بخير على جانبي من الفجوة
    Despite decades of development efforts, both the gap between rich and poor nations and the inequalities within nations have widened. UN وعلى الرغم من الجهود اﻹنمائية التي بذلت على مدى عقود، اتسع نطاق كل من الفجوة بين الدول الفقيرة والدول الغنية وأوجه عدم المساواة داخل الدول.
    However, even this decline has not helped to close the gap between the sexes in both the countryside and towns. At 21 per cent, illiteracy in rural areas is seven times greater than the gap in the illiteracy rates of the two sexes in urban areas. UN وحتى هذا الانخفاض لم يسهم في ردم الفجوة بين الجنسين في كل من الريف والمدينة إذ شكلت نسبة الأمية في الريف 21 في المائة أي أكبر بسبع مرات من الفجوة في معدلات الأمية لكلا الجنسين في الحضر.
    75. Recently, there have been incidents that could widen the gap and increase bitterness between the parties. UN 75 - هناك أحداث بدأت تظهر وتمثل تطوراً قد يؤدي إلى مزيد من الفجوة والمرارة بين الأطراف.
    In order to partially make up the gap created by the low public distribution system ration, some of the interviewed households reported having individual gardens and foraging for wild food. UN وسعيا لسد جزء من الفجوة الناجمة عن تدني حصص الإعاشة الموزعة في إطار نظام التوزيع العام، أفادت بعض الأسر المعيشية التي أجريت معها مقابلات بأنها تملك مشاتل فردية أو تبحث عن الغذاء في البراري.
    A particularly serious and immediate problem was the digital divide, and South Africa welcomed the efforts made to reduce the gap between countries in that area. UN وأضاف إن الفاصل الرقمي يمثل أخطر الجوانب، في الوقت الراهن وأن جنوب أفريقيا ترحب بالجهود المبذولة للتقليل من الفجوة بين البلدان في هذا المجال.
    The technical sub-group presented its recommendations to reduce the gap between execution in the field and the policy level to the Joint Commission. UN وقدم الفريق الفرعي التقني إلى اللجنة المشتركة توصياته الداعية إلى الحد من الفجوة الفاصلة بين التنفيذ الميداني والسياسات.
    In this regard, the gap between developed and developing countries in terms of e-commerce activity seems to be much larger than the one that exists in terms of access to the Internet. UN وبهذا الخصوص فإن الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث نشاط التجارة الإلكترونية يبدو أكبر بكثير من الفجوة القائمة من حيث الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    I shall try my best, in consultation with all, and in particular with the group coordinators and past and future presidencies, to reduce the gap between the different positions and to revitalize the Conference. UN وسأحاول بقدر الإمكان وبالتشاور مع الجميع، وخاصة مع فريق المنسقين، والرئاسات السابقة والقادمة، الحد من الفجوة بين مختلف المواقف وإعادة الحيوية إلى المؤتمر.
    Efforts must therefore be made to reduce the digital divide in the interests of sustainable development. UN ويجب بذل الجهود بالتالي للحدّ من الفجوة الرقمية لما فيه مصلحة التنمية المستدامة.
    Although globalization has facilitated the global spread of technology, large numbers of the world's youth are on the wrong side of the digital divide, and are unable to access this technology. UN ورغم أن العولمة قد يسرت انتشار التكنولوجيا على نطاق العالم، فإن أعدادا كبيرة من شباب العالم لا تزال على الجانب الخطأ من الفجوة الرقمية، وعاجزة عن الوصول إلى تلك التكنولوجيا.
    The least developed countries (LDCs) were facing the danger of increased marginalization as access to global networks, new information technologies and connectivity had widened the digital divide. UN فأقل البلدان نموا تواجه خطر زيادة التهميش حيث أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة قد زادت من الفجوة الرقمية.
    Don't let her go through a thinny and destroy us all. Open Subtitles لا تدعها تمر من الفجوة وتقضي غلينا جميعاً.
    It requested more information, particularly on reducing the gender wage gap and financial assistance to victims of trafficking. UN وطلبت مزيداً من المعلومات، ولا سيما عن الحد من الفجوة في الأجور بين الجنسين وعن تقديم المساعدة المالية لضحايا الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد