ويكيبيديا

    "من القدرة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the ability to
        
    • capacity to
        
    • capacity for
        
    • from being able to
        
    • capability to
        
    • resilience to
        
    • their ability to
        
    • power
        
    • potential to
        
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    Some also view the cooperative principles and structures as limiting the ability to quickly respond to market changes. UN ويرى البعض أيضا أن المبادئ والهياكل التعاونية تحد من القدرة على الاستجابة بسرعة للتغيرات في السوق.
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    This reduces the country's exports and, by limiting capacity to pay, hurts both lenders and borrowers. UN وهذا يقلل صادرات البلد، وبفعل الحد من القدرة على الدفع يلحق الضرر بالمقرضين والمقترضين على السواء.
    The new legislation gave law enforcement mechanisms important tools and increased the capacity to deter and prosecute such acts of violence. UN ويتيح التشريع الجديد لآليات إنفاذ القانون أدوات هامة ويزيد من القدرة على ردع أعمال العنف هذه وتقديم مرتكبيها للمحاكمة.
    Poor health care and lack of education, in turn, limit the capacity for productive work and reduce lifelong earning potential, leading to a vicious cycle of intergenerational poverty. UN ويحد تدني مستوى الصحة والتعليم، بدوره، من القدرة على العمل المنتج ويقلل من إمكانية التكسب مدى الحياة، ما يفضي إلى حلقة مفرغة من الفقر المتوارث.
    Successful prosecution may result in the suspension of licences, permits and curtail the ability to obtain government contracts. UN وقد يسفر الاتهام الناجح عن وقف التراخيص والتصريحات والحد من القدرة على الحصول على عقود حكومية.
    But being genuinely brassy means more than having the ability to sneak around and lie to people. Open Subtitles لكن كونك وقحة بحق تعني أن تملكي أكثر من القدرة على التسلل والكذب على الناس
    This means that deletions, suspensions and reinstatements are not completed, limiting the ability to provide a full range of services from Geneva. UN ويعني هذا عدم إنجاز إجراءات الحذف أو التعليق أو إعادة العمل، مما يحد من القدرة على تقديم نطاق كامل للخدمات من جنيف.
    Absence of sex disaggregated data for responses limits the ability to determine which sex was most affected in junior high school. UN ويحد عدم وجود بيانات مفصلة حسب الجنس من القدرة على تحديد أي من الجنسين كان الأكثر تأثرا في المدارس التمهيدية الإعدادية.
    The world is currently undergoing a global crisis which will limit the ability to attain those MDGs. UN ويشهد العالم في الوقت الحاضر أزمة عالمية ستحد من القدرة على بلوغ هذه الأهداف الإنمائية للألفية.
    the ability to neutralize the monetary growth from exchange market intervention is limited by the shallow markets for government debt. UN وتؤدي ضحالة الأسواق الخاصة بالدين الحكومي إلى الحد من القدرة على إبطال أثر النمو النقدي الناجم من أنشطة سوق الصرف.
    the ability to diversify is limited by a variety of factors including the global trade system. UN وثمة عوامل شتى تحد من القدرة على التنويع من بينها نظام التجارة العالمي.
    Other incentives flow from the ability to leverage resources through structured collaboration on projects and initiatives. UN وتأتي الحوافز الأخرى من القدرة على زيادة الموارد عن طريق التعاون المنهجي بشأن المشاريع والمبادرات.
    This directly increases production costs, resulting in decreased profitability and lower capacity to satisfy local demand. UN فهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، وهو ما يقلص هامش الربح ويحد من القدرة على تلبية الطلب المحلي.
    The Office now has greater capacity to follow ongoing work on the rule of law, mediation issues, and security sector reform. UN وقد أصبح لدى المكتب الآن مزيد من القدرة على متابعة العمل الجاري بشأن سيادة القانون، وقضايا الوساطة، وإصلاح قطاع الأمن.
    Since PPP reflects capacity to consume rather than capacity to pay, the use of PPP as a conversion rate would not be in accordance with rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly. UN ولما كان تعادل القوة الشرائية يعكس القدرة على الاستهلاك بدلا من القدرة على الدفع، فإن استخدام تعادل القوة الشرائية، كسعر تحويل، لن يكون متفقا مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    While the demand for action is on the rise, the global economic recession constrains the capacity to respond effectively to those challenges. UN وبينما يتزايد الطلب على القيام بأعمال، فإن الكساد الاقتصادي العالمي يحد من القدرة على التصدي بفعالية لتلك التحديات.
    For its part, the State had no integrated policy for the sector, resulting in a complete lack of coordination and little capacity for control. UN ولم يكن لدى الدولة من جانبها سياسة متكاملة للقطاع، مما نتج عنه غياب التنسيق غيابا كاملا والقليل من القدرة على المراقبة.
    The Committee noted that many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. UN كما لاحظت اللجنة أن كثيرا من العوامل قد تمنع المرأة من القدرة على اتخاذ قرار الزواج بحرية.
    Productivity assessments of the contingents would improve the capability to assess their contribution to peacekeeping missions. UN ومن شأن إجراء تقييمات لهذه الوحدات أن يحسن من القدرة على تقييم إسهامها في بعثات حفظ السلام.
    Policy recommendations: from crisis resilience to crisis resistance UN التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة: من القدرة على التكيف مع الأزمة إلى مقاومة الأزمة
    Lack of suitable equipment reduces their ability to perform border surveillance adequately in terms of both quantity and quality. UN ويحد غياب المعدات المناسبة من القدرة على مراقبة الحدود على النحو اللازم، كما ونوعا.
    All we know is, it has some kind of power to heal. Open Subtitles كل ما نعرفه هو أنه لديه بعض نوع من القدرة على الشفاء.
    Landlocked developing countries have minimal potential to adapt to and mitigate the impacts. UN ولا تملك البلدان النامية غير الساحلية سوى حدا أدنى من القدرة على التكيف مع هذه الآثار والتخفيف من حدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد