ويكيبيديا

    "من اللاجئين والمشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of refugees and internally displaced persons
        
    • of refugees and IDPs
        
    • refugees and internally displaced people
        
    • of refugees and the internally displaced persons
        
    • both refugees and IDPs
        
    • refugee and internally displaced
        
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    I am also deeply concerned that the present fighting in Liberia will result in tens of thousands of refugees and internally displaced persons to whom aid agencies would have no access. UN وأشعر أيضا بقلق شديد من أن يؤدي القتال الحالي في ليبريا إلى تدفق عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا والذين لم تتمكن الوكالات المقدمة للمعونة من الوصول إليهم.
    Hundreds of thousands of refugees and IDPs have returned to their places of origin. UN وعاد مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية.
    Consequently, Africa accounts for the largest number of refugees and internally displaced persons. UN ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    They have also brought alarming human suffering and deprivation, creating swarms of refugees and internally displaced persons. UN وجلبت عذابا وحرمانا إنسانيا مقلقا، وخلقت جيوشا من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Eighty-five per cent of refugees and internally displaced persons are women and children. UN فنسبة خمسة وثمانين في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا هم من النساء والأطفال.
    There is a direct link between conflict and the incidence of refugees and internally displaced persons. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراع ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Republic of Serbia, as well as the Western Balkan region as a whole, is still burdened with a large number of refugees and internally displaced persons. UN إن جمهورية صربيا وكذلك منطقة غرب البلقان بصفة عامة، ما زالتا مثقلتين بعدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Ongoing conflicts have resulted in massive numbers of refugees and internally displaced persons. UN وقد أنتجت الصراعات الدائرة أعدادا هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Over the past 10 years, 17 countries have experienced military coups and have endured wars that have killed millions and produced many millions of refugees and internally displaced persons. UN وعلى مدى الأعوام العشرة الماضية، عانى 17 بلدا من انقلابات عسكرية وتحملت حروبا أزهقت أرواح الملايين من البشر وأسفرت عن عدة ملايين من اللاجئين والمشردين داخليا.
    A considerable number of refugees and internally displaced persons have returned to their communities to resume a productive life and contribute to the reconstruction of Somalia. UN وعاد عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا الى مجتمعاتهم المحلية لاستئناف حياة منتجة والمساهمة في إعادة بناء الصومال.
    In deploying human rights field officers throughout the country, the Operation has taken the areas receiving the largest numbers of refugees and internally displaced persons into account. UN وقد أخذت العملية في حسابها المناطق التي تستقبل أكبر أعداد من اللاجئين والمشردين داخليا لدى وزع موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين في سائر أنحاء البلد.
    That approach included options to address security in the refugee camps and, at the same time, measures to help the Government create conditions in Rwanda under which large-scale repatriation and reintegration of refugees and internally displaced persons could take place. UN واشتمل ذلك النهج على معالجة اﻷمن في مخيمات اللاجئين، وفي الوقت نفسه، على تدابير لمساعدة الحكومة على تهيئة الظروف في رواندا التي يمكن في ظلها إعادة وإدماج أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    :: In 2009, 2010 and 2011, the Society's psychosocial and community service programme in Chad reached tens of thousands of refugees and internally displaced persons. UN وفي الأعوام 2009 و 2010 و 2011، وصل برنامج الخدمات النفسية والإجتماعية والمجتمعية الذي تقدمه الجمعية في تشاد إلى عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا.
    The members observed that they were aware of the burden, in particular with regard to access to water and natural resources, that the massive presence of refugees and internally displaced persons entailed for local communities and authorities. UN ولاحظ أعضاء البعثة أنهم على علم بالعبء الذي يشكله وجود أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا على المجتمعات والسلطات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المياه والموارد الطبيعية.
    Thousands and thousands perish in sectarian violence, terrorist attacks and internal conflicts, with thousands more having fled violence, thus augmenting the growing ranks of refugees and internally displaced persons. UN وتلقى الألوف المؤلفة حتفها جراء العنف الطائفي والهجمات الإرهابية والصراعات الداخلية، هذا بالإضافة إلى فرار الألوف غيرها بسبب العنف، مما يزيد العدد المتنامي من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Overall, the number of refugees in this region increased by 15 per cent in 2007 despite improvements in Southern Sudan that allowed a significant number of refugees and IDPs to return. UN وعموما، فإن عدد اللاجئين في هذه المنطقة ارتفع بنسبة 15 في المائة في عام 2007 على الرغم من حالات التحسن في جنوب السودان التي سمحت بعودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Over 1 million refugees and internally displaced people have returned to their homes in Afghanistan since the beginning of 2002. UN ومنذ مطلع عام 2002، عاد ما يربو على مليون شخص من اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أفغانستان.
    Council members appreciated that an additional burden is placed on the host countries and their population as a result of the crisis and commended their efforts in providing asylum, protection and assistance to the large number of refugees and the internally displaced persons. UN وأعرب أعضاء المجلس عن إدراكهم لفرض عبء إضافي على البلدان المضيفة وسكانها نتيجة الأزمة وأثنى على الجهود التي تبذلها في توفير اللجوء والحماية والمساعدة إلى العدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Reported cases of major violations of international humanitarian law have been significantly reduced; humanitarian access was granted throughout 99 per cent of the territory of the country, no further forced displacement occurred and returns of both refugees and IDPs to their place of origin continued gradually UN سجلت الحالات المبلغ عنها انخفاضا كبيرا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ وتوفرت إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية في 99 في المائة من إقليم البلد، ولم يحدث المزيد من التشرد القسري وتواصلت تدريجيا عمليات عودة كل من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية
    In Chad, some 88,000 vulnerable refugee and internally displaced children received school meals under an emergency school feeding programme in 2009. UN ففي تشاد، حصل في عام 2009 حوالي 000 88 من الأطفال الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا على الوجبات المدرسية من خلال برنامج للتغذية المدرسية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد