ويكيبيديا

    "من المحكمة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court to
        
    • the Tribunal to
        
    • that the Court
        
    • a court
        
    • the Court is
        
    • to the court
        
    They may, on the other hand, ask the Court to simply establish which rules of international law apply to the dispute. UN كما يمكن أن يطلبا، من جهة أخرى، من المحكمة أن تكتفي بتحديد قواعد القانون الدولي التي تنطبق على المنازعة.
    There was a huge gap between the work that States expected the Court to perform and the modest resources at its disposal. UN وقال إن ثمة فجوة هائلة بين العمل الذي تتوقع الدول من المحكمة أن تقوم به والموارد المتواضعة الموضوعة تحت تصرفها.
    The villagers asked the Court to dismiss those claims. UN وطلب القرويون من المحكمة أن ترفض هذه الدعاوى.
    Thus I ask the Court to consider no other sentence but death. Open Subtitles هكذا أطلب من المحكمة أن تنظر أي حكم آخر سوى الموت.
    The General Assembly requested the Tribunal to undertake a review of its requirements in respect of the trial teams needed in the Prosecution Division. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    The author has not requested that the Court grant him legal assistance for the purposes of cassation proceedings. UN ولم يطلب صاحب البلاغ من المحكمة أن توفر له المساعدة القانونية للقيام بإجراءات النقض.
    127. In its application, Nicaragua requests the Court to adjudge and declare: UN 127 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    The lawyer asked the Court to order a medical-forensic examination, without success. UN وطلب المحامي من المحكمة أن تأمر بإجراء فحص طبي شرعي للمتهم، ولكن دون طائل.
    The lawyer asked the Court to order a medical-forensic examination, without success. UN وطلب المحامي من المحكمة أن تأمر بإجراء فحص طبي شرعي للمتهم، ولكن دون طائل.
    125. In its application, Nicaragua requested the Court to adjudge and declare: UN 125 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تعلن وتقرر:
    119. In its application, Nicaragua requests the Court to adjudge and declare: UN 119 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Joint to this application the author asked the Court to order a stay of his removal pending the consideration of the application. UN ومع هذا الطلب، التمس صاحب البلاغ من المحكمة أن تأمر بوقف تنفيذ طرده ريثما ينظر في طلبه.
    In three of those four situations, States have asked the Court to look into situations on their own territories. UN وقد طلبت الدول، في ثلاث من أربع حالات، من المحكمة أن تنظر في الحالات التي وقعت في أراضيها.
    In fact, those three States have specifically asked the Court to open investigations into crimes committed on their territory. UN وبالفعل، تلك الدول الثلاث هي التي طلبت تحديدا من المحكمة أن تبدأ التحقيقات في جرائم ارتكبت على أراضيها.
    Therefore the buyer asked the Court to declare the seller in breach of contract and claimed the restitution of the down payment. UN ولذا فقد التمس المشتري من المحكمة أن تعلن أن البائع أخلّ بالعقد، وطالب باستعادة الدُفعة النقدية الأولية.
    It asked the Court to issue a preliminary injunction with respect to the breach of the non-competition agreement. UN وطلب من المحكمة أن تصدر أمرا زجريا وقتيا فيما يتعلق بخرق اتفاق الامتناع عن المنافسة.
    155. In its Application, Nicaragua requested the Court to adjudge and declare: UN 155 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تعلن وتقرر:
    " Germany requests the Court to adjudge and declare that: UN بالنسبة لألمانيا: تلتمس من المحكمة أن تقرر وتعلن،
    The issues that States have asked the Court to resolve are likewise many and varied. UN وإن القضايا التي طلبت الدول من المحكمة أن حلها متعددة ومختلفة كذلك.
    Australia maintained that the bond was reasonable and requested the Tribunal to reject the application made by the Russian Federation. UN وتؤكد أستراليا أن الكفالة معقولة وطلبت من المحكمة أن ترفض طلب الاتحاد الروسي.
    The author has not requested that the Court grant him legal assistance for the purposes of cassation proceedings. UN ولم يطلب صاحب البلاغ من المحكمة أن توفر له المساعدة القانونية للقيام بإجراءات النقض.
    If the father refused to provide financial support, the woman had the right to request a court order for child support. UN أما إذا رفض الأب تقديم دعم مالي، يحق للمرأة أن تطلب من المحكمة أن تصدر أمرا تقضي فيه بإعالة الطفل.
    the Court is meant to serve a specific purpose and there should be no exceptions regarding what it can or cannot do. UN والقصد من المحكمة أن نؤدي غرضا محددا ولا ينبغي أن توجد أي استثناءات بشأن ما يمكنها أو لا يمكنها عمله.
    The defendant applied to the Court to have the award set aside. UN وطلب المدعي عليه من المحكمة أن تلغي قرار التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد