ويكيبيديا

    "من المشتركين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participants
        
    • of subscribers
        
    • involved
        
    • participant
        
    • co-sponsor of
        
    • a sponsor
        
    • the sponsors
        
    Several public conferences were organized on anti-trafficking, support to victims of crime and domestic violence which attracted large numbers of participants. UN ونظمت عدة مؤتمرات عامة بشأن مكافحة الاتجار في البشر ودعم ضحايا الجريمة والعنف الأسري اجتذبت أعداد كبيرة من المشتركين.
    participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. UN ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة.
    Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. UN وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب.
    A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. UN وأشار عدد من المشتركين إلى أنه ينبغي تزويد الصندوق بموارد كافية حتى يصل إلى حد الكفاءة.
    In a survey, 72 per cent of subscribers gave the United Nations News Service the top two ratings for overall satisfaction. UN وفي دراسة استقصائية، أعطي 72 في المائة من المشتركين الخدمة أعلى درجتين من درجات الاستحسان.
    Thirty percent of participants were involved either as teachers or as students. UN وقد اشتركت نسبة 30 في المائة من المشتركين إما كمدرسين أو كطلبة.
    Reservation procedure: participants should address their requests to the Reservations Centre, indicating the category of hotel desired, at the following numbers: UN إجراءات الحجز: يُرجى من المشتركين الاتصال بمركز الحجز مع بيان صنف الفندق المرغوب الحجز فيه، وذلك على اﻷرقام التالية:
    Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. UN ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع.
    Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.
    Consequently, many participants called for an overall increase and redistribution of quotas. UN وبالتالي، دعا العديد من المشتركين إلى زيادة الحصص وإعادة توزيعها عموما.
    Overall, the feedback from the participants indicated that the training course was successful and was found useful. UN وعلى العموم، دلت الآراء الواردة من المشتركين أن الدورة التدريبية كانت ناجحة وتبين أنها مفيدة.
    Should reserves fall below minimum requirements, they would be replenished through increased contributions by current participants. UN فإذا انخفض مستوى الاحتياطيات دون الحدود الدنيا المشترطة، يتم رفعها بزيادة الاشتراكات من المشتركين الحاليين.
    The highest number of participants following adult education courses or evening courses were aged 40 years and over. UN وكانت سن العدد الأكبر من المشتركين في دورات تعليم الكبار أو الدورات المسائية 40 سنة فما فوق.
    However, feedback from participants was generally positive. UN وعلى أي حال، كانت التغذية المرتدة من المشتركين إيجابية بوجه عام.
    Many of the participants were openly resistant and confrontational about the need for training in relation to domestic violence and using the Manual. UN وكان كثير من المشتركين يقاومون ويعارضون صراحة الحاجة إلى التدريب فيما يتعلق بالعنف العائلي واستخدام الكُتيب الدليلي.
    A number of Nepali participants also attended ILO training courses on indigenous peoples' rights. UN وحضر عدد من المشتركين النيباليين أيضا الدروس التدريبية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    The legal rights awareness workshops in the districts and provinces target limited number of participants, leaving out the majority of the population. UN وتستهدف حلقات العمل المعقودة للتوعية بالحقوق القانونية في المناطق والمقاطعات عددا محدودا من المشتركين ولا تأخذ في الحسبان غالبية السكان.
    Many participants echoed the Secretary-General's call for strengthened national ownership of policies to pursue more inclusive, equitable and environmentally sustainable development paths. UN وردد العديد من المشتركين دعوة الأمين العام إلى تعزيز الملكية الوطنية للسياسات من أجل اتباع مسارات إنمائية أكثر شمولا وإنصافا ومستدامة بيئيا.
    13. A small, but representative, number of participants from major groups will be invited to address the plenary. UN 13 - وسيدعى عدد صغير ولكنه ممثل من المشتركين من المجموعات الرئيسية للتحدث أمام الجلسة العامة.
    They send out text alerts any time there's a new post. And they have hundreds of thousands of subscribers. Open Subtitles إنّهم يُرسلون تنبيهات نصيّة عندما يكون هناك منشور جديد، وإنّ لديهم مئات الآلاف من المشتركين.
    Information centres may also be asked to set up informal briefings for the media, for visiting United Nations staff or for others involved in preparations for the Summit. UN كما قد يطلب من مراكز اﻹعلام أن تنظم لقاءات إعلامية غير رسمية لوسائط اﻹعلام، أو لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يزورونها، أو لغيرهم من المشتركين في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Each participant was presented with a certificate attesting to his or her participation in the thirtyeighth session of the Seminar. UN وتلقى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثامنة والثلاثين للحلقة الدراسية.
    It was announced that Jamaica was not a co-sponsor of the draft resolution. UN وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    In addition, I would like to state that we have been delighted to become a sponsor of the draft resolution. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن بالغ سرورنا لأننا أصبحنا من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Japan was one of the sponsors of the proposal to establish an Asian and Pacific Decade of Disabled Persons. UN وكانت اليابان واحدا من المشتركين بتقديم اقتراح اعلان عقد آسيا - المحيط الهادئ للمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد