Several public conferences were organized on anti-trafficking, support to victims of crime and domestic violence which attracted large numbers of participants. | UN | ونظمت عدة مؤتمرات عامة بشأن مكافحة الاتجار في البشر ودعم ضحايا الجريمة والعنف الأسري اجتذبت أعداد كبيرة من المشتركين. |
participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. | UN | ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة. |
Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. | UN | وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب. |
A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. | UN | وأشار عدد من المشتركين إلى أنه ينبغي تزويد الصندوق بموارد كافية حتى يصل إلى حد الكفاءة. |
In a survey, 72 per cent of subscribers gave the United Nations News Service the top two ratings for overall satisfaction. | UN | وفي دراسة استقصائية، أعطي 72 في المائة من المشتركين الخدمة أعلى درجتين من درجات الاستحسان. |
Thirty percent of participants were involved either as teachers or as students. | UN | وقد اشتركت نسبة 30 في المائة من المشتركين إما كمدرسين أو كطلبة. |
Reservation procedure: participants should address their requests to the Reservations Centre, indicating the category of hotel desired, at the following numbers: | UN | إجراءات الحجز: يُرجى من المشتركين الاتصال بمركز الحجز مع بيان صنف الفندق المرغوب الحجز فيه، وذلك على اﻷرقام التالية: |
Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. | UN | ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع. |
Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. | UN | وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها. |
Consequently, many participants called for an overall increase and redistribution of quotas. | UN | وبالتالي، دعا العديد من المشتركين إلى زيادة الحصص وإعادة توزيعها عموما. |
Overall, the feedback from the participants indicated that the training course was successful and was found useful. | UN | وعلى العموم، دلت الآراء الواردة من المشتركين أن الدورة التدريبية كانت ناجحة وتبين أنها مفيدة. |
Should reserves fall below minimum requirements, they would be replenished through increased contributions by current participants. | UN | فإذا انخفض مستوى الاحتياطيات دون الحدود الدنيا المشترطة، يتم رفعها بزيادة الاشتراكات من المشتركين الحاليين. |
The highest number of participants following adult education courses or evening courses were aged 40 years and over. | UN | وكانت سن العدد الأكبر من المشتركين في دورات تعليم الكبار أو الدورات المسائية 40 سنة فما فوق. |
However, feedback from participants was generally positive. | UN | وعلى أي حال، كانت التغذية المرتدة من المشتركين إيجابية بوجه عام. |
Many of the participants were openly resistant and confrontational about the need for training in relation to domestic violence and using the Manual. | UN | وكان كثير من المشتركين يقاومون ويعارضون صراحة الحاجة إلى التدريب فيما يتعلق بالعنف العائلي واستخدام الكُتيب الدليلي. |
A number of Nepali participants also attended ILO training courses on indigenous peoples' rights. | UN | وحضر عدد من المشتركين النيباليين أيضا الدروس التدريبية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
The legal rights awareness workshops in the districts and provinces target limited number of participants, leaving out the majority of the population. | UN | وتستهدف حلقات العمل المعقودة للتوعية بالحقوق القانونية في المناطق والمقاطعات عددا محدودا من المشتركين ولا تأخذ في الحسبان غالبية السكان. |
Many participants echoed the Secretary-General's call for strengthened national ownership of policies to pursue more inclusive, equitable and environmentally sustainable development paths. | UN | وردد العديد من المشتركين دعوة الأمين العام إلى تعزيز الملكية الوطنية للسياسات من أجل اتباع مسارات إنمائية أكثر شمولا وإنصافا ومستدامة بيئيا. |
13. A small, but representative, number of participants from major groups will be invited to address the plenary. | UN | 13 - وسيدعى عدد صغير ولكنه ممثل من المشتركين من المجموعات الرئيسية للتحدث أمام الجلسة العامة. |
They send out text alerts any time there's a new post. And they have hundreds of thousands of subscribers. | Open Subtitles | إنّهم يُرسلون تنبيهات نصيّة عندما يكون هناك منشور جديد، وإنّ لديهم مئات الآلاف من المشتركين. |
Information centres may also be asked to set up informal briefings for the media, for visiting United Nations staff or for others involved in preparations for the Summit. | UN | كما قد يطلب من مراكز اﻹعلام أن تنظم لقاءات إعلامية غير رسمية لوسائط اﻹعلام، أو لموظفي اﻷمم المتحدة الذين يزورونها، أو لغيرهم من المشتركين في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Each participant was presented with a certificate attesting to his or her participation in the thirtyeighth session of the Seminar. | UN | وتلقى كل من المشتركين شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثامنة والثلاثين للحلقة الدراسية. |
It was announced that Jamaica was not a co-sponsor of the draft resolution. | UN | وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
In addition, I would like to state that we have been delighted to become a sponsor of the draft resolution. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن بالغ سرورنا لأننا أصبحنا من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Japan was one of the sponsors of the proposal to establish an Asian and Pacific Decade of Disabled Persons. | UN | وكانت اليابان واحدا من المشتركين بتقديم اقتراح اعلان عقد آسيا - المحيط الهادئ للمعوقين. |