ويكيبيديا

    "من المضايقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of harassment
        
    • from harassment
        
    • an inconvenience
        
    • of inconvenience
        
    • harassment at
        
    • from molestation
        
    It aims at creating environment free of harassment for workingwomen. UN وتهدف إلى إنشاء بيئة خالية من المضايقة للمرأة العاملة.
    There was no reason to believe there was any fear of harassment. UN وليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هناك أي خوف من المضايقة.
    Humanitarian convoys were subjected to onerous clearance procedures and to other forms of harassment and obstruction. UN وخضعت القوافــل اﻹنسانية ﻹجراءات تخليص شاقة وﻷشكال أخرى من المضايقة واﻹعاقة.
    The State party must protect all individuals from harassment and ensure that persons whose rights and freedoms have allegedly been violated have an effective remedy in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تحمي جميع الأفراد من المضايقة وأن تكفل توفير وسيلة انتصاف فعالة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد للأشخاص الذين يزعم أن حقوقهم وحرياتهم قد انتهكت.
    Protection of humanitarian workers from harassment and attack UN حماية العاملين في الميدان الإنساني من المضايقة والاعتداء
    However, to protect his wife from harassment, he claimed before the Algerian authorities that they were still separated. UN بيد أنه ادعى أمام السلطات الجزائرية أنهما لا يزالان منفصلين سعياً لحماية زوجته من المضايقة.
    Moreover, they are being subjected to extreme forms of harassment, intimidation and beatings. UN وعلاوة على ذلك يخضعون ﻷشكال متطرفة من المضايقة والتخويف والضرب.
    The latter felt that the former were insensitive to their problems, particularly complaints of harassment and intimidation. UN وأن الأخيرين يشعرون بأن الأولين لا يحسون بمشكلاتهم، وخاصة بالشكاوى من المضايقة والتخويف.
    International civil servants have the right to an environment free of harassment. UN ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في أن تتاح لهم بيئة تخلو من المضايقة.
    It is concerned that there is little reduction in the numbers of complaints of harassment and battery submitted in 1999 and 2000. UN وتشعر بالقلق لعدم تناقص عدد الشكاوى من المضايقة والضرب المقدمة في عامــي 1999 و2000.
    International civil servants have the right to a workplace environment free of harassment or abuse. UN ولموظفي الخدمة المدنية الدولية الحق في أن تتاح لهم بيئة تخلو من المضايقة والأذى.
    Refugees accused the Burundi Army of a deliberate campaign of harassment. UN واتهم اللاجئون الجيش البوروندي بالقيام بحملة متعمدة من المضايقة.
    It appeared that there was a pattern of harassment of members of human rights organizations, a fact which violated articles 9 and 22 of the Covenant. UN ويبدو أن هناك نمطاً من المضايقة التي تمارس ضدّ أعضاء منظمات حقوق اﻹنسان، وهو أمر يمثل انتهاكاً للمادتين ٩ و٢٢ من العهد.
    Nevertheless their situation is still very difficult and they are suffering various types of harassment and persecution. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حالتهم ما زالت صعبة للغاية وهم يعانون من أنواع شتى من المضايقة والاضطهاد.
    However, to protect his wife from harassment, he claimed before the Algerian authorities that they were still separated. UN بيد أنه ادعى أمام السلطات الجزائرية أنهما لا يزالان منفصلين سعياً لحماية زوجته من المضايقة.
    I'm the law-and-order prom queen candidate, here to protect every student at this school from harassment. Open Subtitles أنا مرشحة لملكة الحفلة الراقصة للقانون و النظام موجودة هنا لكي أحمي جميع طلاب هذه المدرسة من المضايقة.
    The Presidential Office for Administrative Integrity, tasked with addressing administrative offences, noted the application of several measures such as anonymity or protection from harassment, and that rewards could be given to encourage reporting. UN وذكر المكتب الرئاسي المعني بالنزاهة الإدارية، المكلَّف بالتصدِّي للجرائم الإدارية، تطبيق عدَّة تدابير مثل كتمان الهوية والحماية من المضايقة وإمكانية منح جوائز للتشجيع على الإبلاغ عن الجرائم.
    It should also protect journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest, prosecute those responsible and compensate the victims. UN وينبغي لها أيضاً حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاحتجاز التعسفي، وملاحقة المسؤولين عن ذلك وتقديم التعويض إلى الضحايا.
    The State party should decriminalize sexual acts between adults of the same sex and take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    The State party should decriminalize sexual acts between adults of the same sex and take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    Apart from the case in which importation is prohibited, staff must declare goods that they import and the formality of making a customs declaration, even when it results in comparatively modest duties, is an inconvenience that cannot be left out of account. UN والى جانب الحالة التي يحظر فيها الاستيراد، يتعين على الموظفين الاعلان عما يستوردونه من سلع، والمعاملات الرسمية المتعلقة بتقديم إقرار جمركي، حتى في الحالات التي يترتب عليها دفع رسوم متواضعة نسبيا، هي من المضايقة بحيث لا يمكن إلا أن تؤخذ في الحسبان.
    She stressed that the security concerns of the Organization and of Member States must be taken seriously, even if the measures requested caused a certain amount of inconvenience. UN وشددت على وجوب أخذ الشواغل اﻷمنية للمنظمة والدول اﻷعضاء مأخذ الجد حتى لو أحدثت التدابير المطلوبة شيئا من المضايقة.
    The survey also indicated that section 12 of the preliminary draft Uniform Act of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) regarding labour law prohibits any form of psychological or sexual harassment at work resulting from any kind of abusive and repetitive conduct. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المادة 12 من مشروع القانون الموحد الأولي لمنظمة مواءمة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا فيما يتعلق بقانون العمل تحظر أي شكل من المضايقة النفسية أو الجنسانية في العمل تسفر عن أي نوع من السلوك المسيء للمعاملة والمتكرر.
    The DVO, was enacted in 1986 to enable a party to a marriage, or a man and a woman in cohabitation, to obtain quick and temporary relief from molestation by applying to the court for an injunction order. UN وقد سُنّ قانون العنف المنزلي في عام 1986 لتمكين طرفي الزواج، أو الرجل والمرأة المتعاشران، من الحصول على الغوث السريع والمؤقت من المضايقة باللجوء للمحكمة طلباً لأمر زجري للمنع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد