Some Governments still have special agreements with private military and security companies granting them immunity from prosecution. | UN | ولا يزال بعض الحكومات لديه اتفاقات خاصة مع تلك الشركات تمنحها الحصانة من الملاحقة القضائية. |
The Government notes, however, that official recognition of a minority religion does not exempt its members from prosecution for illegalities. | UN | وتشير الحكومة إلى أن الاعتراف الرسمي بدين الأقلية لا يعفي أعضاءها من الملاحقة القضائية على أعمالهم غير المشروعة. |
The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. | UN | والبرنامج لا يقدم عفواً غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية. |
was for immunity from prosecution, which we awarded you. | Open Subtitles | كان لالحصانة من الملاحقة القضائية، الذي منحنا لك. |
Blanket amnesties and immunities from prosecution must not prevent those most responsible for such crimes from being held accountable. | UN | ويجب ألا يحول العفو الشامل والحصانة من الملاحقة دون إخضاع أكبر المسؤولين عن هذه الجرائم للمساءلة. |
No one can be immune from prosecution for criminal offences and human rights violations. | UN | فلا يمكن لأحد أن تكون له حصانة من الملاحقة القضائية على ارتكاب أفعال إجرامية وانتهاكات لحقوق الإنسان. |
It offered immunity from prosecution to all those endorsing the initiative. | UN | ومنح الحصانة من الملاحقة لكل من وافق على المبادرة. |
In some instances, agents of intelligence and security services are granted immunity from prosecution, and can therefore commit human rights violations against defenders in total impunity. | UN | وفي بعض الحالات، يُمنح موظفو مصالح الاستخبارات والأمن الحصانة من الملاحقة القضائية، وبالتالي فإن باستطاعتهم انتهاك حقوق الإنسان للمدافعين والإفلات من أي عقاب. |
In all these cases, the transferred witnesses, experts or other persons are granted immunity from prosecution. | UN | وفي جميع هذه الحالات، يُمنح الشهود أو الخبراء أو غيرهم من المنقولين حصانة من الملاحقة القضائية. |
The Decree establishes criteria and rules for the appointment of Commissioners and their fixed term of office and immunity from prosecution. | UN | كما يضع المرسوم المعايير والقواعد لتعيين أعضاء اللجنة ومدة خدمتهم الثابتة والحصانة من الملاحقة. |
Article 16 sets out the immunity from prosecution for all staff of the AIHRC. | UN | وتنص المادة 16 على حصانة جميع موظفي اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من الملاحقة القضائية. |
COMANGO further noted that since 2005, the powers of RELA have been expanded and, as set out in the RELA regulations, RELA members have immunity from prosecution. | UN | وأضاف اتحاد المنظمات غير الحكومية الماليزية أن سلطات أفرقة المتطوعين الماليزيين توسّعت منذ 2005 وأن القوانين المنظِّمة لها تمنع أعضاءها الحصانة من الملاحقة القضائية. |
The Committee surely did not expect human rights defenders to be immune from prosecution in such cases. | UN | وأضاف أن اللجنة لا يمكن أن تتوقع أن يُمنح المدافعون عن حقوق الإنسان الحصانة من الملاحقة القضائية في هذه الحالات. |
Current legislation offered immunity from prosecution to victims of trafficking for offences committed as a direct result of being trafficked. | UN | وذكرت أن التشريعات الراهنة توفر لضحايا الاتجار حصانة من الملاحقة على الجرائم المرتكبة كنتيجة مباشرة للاتجار بهم. |
The Bill also ensures that National Intelligence and Security Services personnel enjoy immunity from prosecution. | UN | ويكفل مشروع القانون تمتُّع موظفي جهاز الأمن والمخابرات الوطني بحصانة من الملاحقة. |
The Tribunal also dismissed his claim that he enjoyed immunity from prosecution. | UN | ورفضت المحكمة أيضا ادعاءه بأنه يتمتع بالحصانة من الملاحقة القضائية. |
She asked whether that meant that a man could force members of his family into prostitution without risk of prosecution. | UN | وهي تسأل فيما إذا كان ذلك يعني أن الرجل يستطيع إجبار أعضاء أسرته على ممارسة البغاء دون أن يخشى من الملاحقة القضائية. |
It highlighted that the status of journalists or human right defenders was not tantamount to exemption from being prosecuted for common law crimes. | UN | وأوضح الوفد أن مركز الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان لا يعفي هؤلاء من الملاحقة القضائية في حال ارتكابهم جرائم تقع تحت طائلة القانون العام. |
It was further reported that a royal amnesty continued to protect those responsible for enforced or involuntary disappearances from legal prosecution. | UN | وأفيد أيضا بأن عفوا ملكيا لا يزال يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من الملاحقة القضائية. |
Although the majority of Ivorian refugees have returned home, those that remained cited fear of persecution as well as land expropriation as reasons preventing their return to Côte d'Ivoire. | UN | وعلى الرغم من أن غالبية اللاجئين الإيفواريين عادوا إلى ديارهم، أشار الباقون إلى أن الخوف من الملاحقة ومصادرة الأراضي هما من الأسباب التي تحول دون عودتهم إلى كوت ديفوار. |
Vanmarsenille free from persecution, your dad into jail. | Open Subtitles | فانمارسينيل يتخلص من الملاحقة القضائية ووالدك يصبح مكانه |
Providing automatic entitlement to immunity from criminal prosecution of persons admitted to the Program; | UN | إعطاء الأشخاص المشمولين بالبرنامج، بصورة أوتوماتيكية، الحق في الحصانة من الملاحقة الجنائية؛ |
4. States Parties shall consider entering into arrangements, subject to their national laws, concerning immunities on non-prosecution or reduced penalties in respect of witnesses [from] [resident in] one State whose testimony is required in another State. | UN | ٤ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في عقد ترتيبات ، رهنا بقوانينها الوطنية ، بشأن منح الشهود ]من رعايا[ ]المقيمين في[ احدى الدول ، الذين تطلب شهادتهم في دولة أخرى ، حصانة من الملاحقة أو عقوبات مخففة . |