ويكيبيديا

    "من المهم ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is important to ensure
        
    • it was important to ensure
        
    • important to ensure that
        
    • important to ensure the
        
    • it important to ensure
        
    • was important to secure
        
    • it was important to guarantee
        
    • it would be important to ensure
        
    Yet as the transition process matures, it is important to ensure that it is Afghan-owned. UN وريثما تنضج عملية الانتقال، من المهم ضمان أن تكون عمليةً يتولاها الأفغان بأنفسهم.
    At the same time, it is important to ensure that the process of compressing the timeline is conducted in a manner that does not undermine the overall electoral process. UN وفي الوقت ذاته، من المهم ضمان أن تنفذ عملية ضغط الأطر الزمنية على نحو لا يقوض العملية الانتخابية بوجه عام.
    it was important to ensure that globalization became a positive force for all: inclusive globalization, based on the market, should contribute to a shared future for the international community in all its diversity. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه.
    However, it was important to ensure that ICM recommendations were acceptable to all so that the same issues were not raised repeatedly. UN ومع ذلك، فإنه من المهم ضمان أن تحظى توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بقبول الجميع حتى لا يتكرر طرح المسائل نفسها.
    In any case, it would be important to ensure that ODA does not fall below a pre-committed level. UN وعلى أية حال، من المهم ضمان ألا تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية عن حد ملتزم به مسبقا.
    In that regard, it is important to ensure the comprehensive implementation of the sanctions regime imposed by the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، من المهم ضمان تطبيق نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن تطبيقاً شاملاً.
    In the light of this potential, it is important to ensure that everyone can benefit from ICT. UN وفي ضوء هذه الإمكانية، من المهم ضمان أن يستفيد كل شخص من تلك التكنولوجيا.
    However, it is important to ensure that sui generis does not ultimately result in reduced protection. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه من المهم ضمان ألا ينتج عن تلك الطبيعة الخاصة في نهاية المطاف قدر أقل من الحماية.
    Even as the real-estate and stock-market bubbles deflate in the major industrial economies, it is important to ensure that their adjustment response does not consist of resorting to new protectionism against the developing countries. UN وحتى في حالة انكماش السوق العقارية وسوق الأوراق المالية في الاقتصادات الصناعية الرئيسية، من المهم ضمان ألا تكون استجابتها من أجل اللجوء إلى التكيف هي إجراءات حمائية جديدة ضد البلدان النامية.
    In order to prevent displaced persons from returning to high-risk areas, it is important to ensure that they have access to their livelihoods. UN ولتفادي عودة المشردين إلى المناطق المعرضة للخطر، فإنه من المهم ضمان توفير أسباب المعيشة لهم.
    We also believe that it is important to ensure that the debate on the issue does not produce the opposite effect and lead to a slowdown in, or the diminished efficiency of, the work of the Committee. UN كما نرى أن من المهم ضمان ألا تؤدي المناقشات بشأن المسألة إلى نتيجة عكسية وإلى تباطؤ عمل اللجنة أو التقليل من كفاءته.
    While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. UN وأضاف أن من المهم ضمان الاستجابة للفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الحضرية، ولكن لا يمكن نسيان عشرات ملايين الصامتين الذين يعيشون في مناطق نائية ولا يسمع لهم صوت.
    it was important to ensure that such individual national efforts were sustainable and properly coordinated at the regional and international levels. UN وذكر أنه من المهم ضمان استدامة هذه الجهود الوطنية الفردية وتنسيقها على نحو ملائم على المستويين الإقليمي والدولي.
    (v) it was important to ensure that the secretariat had the necessary expertise in African issues. UN `٥` أن من المهم ضمان أن تتوفر لدى اﻷمانة الخبرة الفنية اللازمة في القضايا اﻷفريقية.
    it was important to ensure that those activities were not affected by the new approach. UN وذكر أنه من المهم ضمان ألا يؤثر النهج الجديد في هذه اﻷنشطة.
    it was important to ensure that mandated activities were not affected by the crisis. UN وقال إن من المهم ضمان ألا تتأثر اﻷنشطة الصادر بها تكليف بهذه اﻷزمة.
    It will be important to ensure that assistance in those and other areas is coordinated across the United Nations system. UN سيكون من المهم ضمان أن يتم تنسيق المساعدات في تلك المجالات وغيرها عبر منظومة الأمم المتحدة.
    it was important to ensure the regular follow-up to the outcome of those important international meetings. UN وأضاف أنه من المهم ضمان متابعة نتائج هذه الاجتماعات الدولية الهامة بشكل منتظم.
    Therefore, my delegation considers it important to ensure openness and transparency in the whole process, to keep all members of the Conference on board. UN وبذا يرى وفدي أنه من المهم ضمان الصراحة والشفافية في العملية برمتها، وذلك كي يكون أعضاء المؤتمر على علم بما يجري.
    Nonetheless, it was important to secure universality of the protocol for effective assurance of non-proliferation. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار.
    In particular, it was important to guarantee women's rights to education on an equal footing and to develop their potential through active participation in the governance of the State and in decision-making processes. UN وعلى وجه التحديد، فإن من المهم ضمان حقوق المرأة فيما يختص بالتعليم على قدم المساواة مع الرجل وتطوير إمكاناتها عن طريق المشاركة الفعالة في إدارة الدولة وفي عمليات صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد