ويكيبيديا

    "من الهياكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structures
        
    • infrastructures
        
    • structure
        
    • infrastructure and
        
    The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. UN وأبرزت الحاجة إلى تعزيز الالتزامات الراهنة عن طريق العمل انطلاقا من الهياكل والآليات القائمة فعلا.
    It was stated that political weight, public awareness, external pressure and financial power matter more than formal structures. UN وقد ذُكر أن الوزن السياسي والوعي العام والضغوط الخارجية والسلطة المالية أكثر أهمية من الهياكل الرسمية.
    As a result, several non-formal structures share the management of place names. UN ونتيجة لذلك، يتقاسم عدد من الهياكل غير الرسمية إدارة أسماء الأماكن.
    The procedure is that the Unit receives statements on suspicious facts from banking establishments and other financial structures. UN ويقتضي الإجراء المعمول به أن تُبلَّغ الوحدة بالشكوك التي تبديها المؤسسات المالية وغيرها من الهياكل المالية.
    There are a number of inter-agency representation structures in place to ensure the work of these agencies is well coordinated and informed. UN وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم.
    That could occur through the creation of a treaty, a framework agreement, a memorandum of understanding or a number of other structures. UN وقد يتم ذلك عن طريق وضع اتفاقية أو اتفاق إطاري أو مذكرة تفاهم، أو عن طريق عدد من الهياكل الأخرى.
    It cautions, however, against cumbersome and bureaucratic structures that could hinder effective decision-making and weaken lines of authority and accountability. UN غير أنها تحذر من الهياكل المعقدة والبيروقراطية التي قد تعيق فعالية صنع القرار وتضعف هيكل السلطة والمساءلة.
    This endeavour has made it necessary that more appropriate structures for regional governance be put in place. UN وهذا المسعى اقتضى وضع المزيد من الهياكل المناسبة للحوكمة الإقليمية.
    However, in order to establish an effective response, more information was required about global criminal groups and how they took advantage of existing financial structures. UN غير أنه للقيام برد فعال فإنه يلزم المزيد من المعلومات وكيفية استفادتها من الهياكل المالية القائمة.
    This has the advantage of not only avoiding duplication, but allowing the asset recovery network to take advantage of existing structures, resources and events. UN ولا تقتصر ميزة هذا المنحى على تجنّب الازدواج فحسب بل تمكـّن شبكة استرداد الموجودات أيضا من الاستفادة من الهياكل والموارد واللقاءات القائمة.
    Most missions rely on existing containers or structures that are no longer in use to establish welfare and recreation facilities. UN وتعتمد معظم البعثات على ما هو قائم من الهياكل والمباني الحاوية التي لم تعد تستخدم لإنشاء مرافق للترفيه والاستجمام.
    Prefabricated soft-wall structures. 722 were stored and 313 were shipped to missions UN هيكلا من الهياكل الجاهزة ذات الجدران المرنة، جرى تخزين 722 هيكلا منها وشحن 313 هيكلا إلى البعثات
    In addition, some of them take advantage of the economic and political structures left behind by the former paramilitary organizations. UN وبالإضافة إلى هذا فإن بعضها يستفيد من الهياكل الاقتصادية والسياسية التي تتركها المنظمات السابقة شبه العسكرية.
    (iv) Build on the emerging structures and practices and consolidate progress recorded in the area of political governance and administration; UN ' 4` الاستفادة من الهياكل والممارسات الناشئة، وتعزيز التقدم المحرز في مجال الحوكمة السياسية والإدارة؛
    At the same time, Hamas cynically turns the civilian population of Gaza into human shields as it launches attacks from civilian areas and stores weapons in hospitals, mosques, schools, and other civilian structures. UN وفي الوقت ذاته، تحوِّل حماس عن خبث سكان غزة المدنيين إلى دروع بشرية إذ تشن الهجمات من مناطق مدنية وتقوم بتخزين الأسلحة في المستشفيات، والمساجد، والمدارس، وغيرها من الهياكل المدنية.
    He noted that many international structures already existed and those should be fully reviewed and their effectiveness and performance assessed. UN وأشار إلى أن ثمة الكثير من الهياكل الدولية القائمة بالفعل، وأنه ينبغي استعراضها بالكامل وتقييم فعاليتها وأدائها.
    Third, in several provinces with significant security challenges, there were no sector working groups or similar coordination structures. UN وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية.
    :: A range of different structures and processes for gender mainstreaming across the Secretariat UN :: وجود طائفة من الهياكل والعمليات المختلفة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنحاء الأمانة العامة
    They did not receive State funding, although they were able to benefit from State structures at every level. UN ولم تتلق هذه المنظمات تمويلا من الحكومة، وإن كانت تستطيع الاستفادة من الهياكل الحكومية على جميع المستويات.
    Many regional governing structures had also created women's commissions, departments or councils. UN وأنشأ كذلك العديد من الهياكل الإدارية الإقليمية لجانا أو إدارات أو مجالس للمرأة.
    Also, several infrastructures set up by the first contractor had been sold to the second contractor at depreciated values. UN كما أن عددا من الهياكل الأساسية التي أنشأها المقاول الأول بيع للمقاول الثاني بقيمته بعد خصم الاستهلاك.
    The following types of family structure may be suggested: UN ويمكن اﻹشارة إلى اﻷنواع التالية من الهياكل اﻷسرية:
    Improvements or modifications which are not temporary shall become part of the original infrastructure and belong to the same owner. UN تصبح التحسينات أو التعديلات التي لا تكون مؤقتة جزءا من الهياكل اﻷساسية اﻷصلية وتعود ملكيتها إلى المالك نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد