Multiple layers of intermediaries, shell companies and financial institutions would also be used to hide the true originators and recipients. | UN | وتستخدم أيضا عدة طبقات من الوسطاء والشركات الصورية والمؤسسات المالية لإخفاء جهات المنشأ الحقيقية والمتلقين الحقيقيين. |
A reporting obligation for financial institutions and other intermediaries exists in four States. | UN | والالتزام بالإبلاغ مفروض على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء في أربع من الدول. |
40. Experts keyed in on the problem of excessive leveraging by banks and other financial intermediaries since 2001. | UN | 40- وركّز الخبراء على مشكلة الإرباع المفرط لدى المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين منذ عام 2001. |
These negotiations are led by a group of mediators from civil society, including the Bishop of Bissau. | UN | وتقوم مجموعة من الوسطاء من المجتمع المدني، بما فيها أسقف بيساو بدور رائد في هذه المفاوضات. |
93. Several sources confirmed that an organized network of middlemen (pisteurs and coxeurs) and traders (acheteurs) was responsible for cocoa smuggling. | UN | 93 - وأكدت عدة مصادر أن شبكة منظمة من الوسطاء (السعاة وجالبو الزبائن) والتجار (المشترون) مسؤولة عن تهريب الكاكاو. |
From this international perspective, the prudential management of the capital account and the regulation of banks and other financial intermediaries also assume particular importance. | UN | فمن هذا المنظور الدولي، تتخذ الإدارة الرشيدة لحسابات رأس المال وتنظيم المصارف وغيرها من الوسطاء الماليين أهمية خاصة. |
The types and numbers of certificates delivered collectively by each of the intermediaries are entered under its name in the books of the collective depository. | UN | وتدرج باسم كل من الوسطاء في دفاتر الجهة الوديعة الجماعية أنواع وأعداد الشهادات المسلّمة جماعيا من كل منهم. |
The Court has developed a network of reliable intermediaries, as well as cooperation with the United Nations, in order to reach out to victims and to inform them of their rights. | UN | وأنشأت المحكمة شبكة من الوسطاء الموثوقين، كما طورت تعاونها مع الأمم المتحدة من أجل التواصل مع الضحايا وتعريفهم بحقوقهم. |
Thus, consideration should be given to the creation of new types of financial intermediaries for small firms. | UN | وعليه ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إيجاد أنواع جديدة من الوسطاء الماليين للشركات الصغيرة. |
Lawyers and other financial intermediaries are not included on this list. | UN | بيد أن هذه القائمة لا تضم المحامين وغيرهم من الوسطاء الماليين. |
International technical support for both African financial intermediaries and SMEs was important. | UN | وللدعم التقني الدولي لكل من الوسطاء الماليين الأفارقة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أهميته. |
Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses. | UN | وينبغي لحكومات بلدان المنشأ، حيثما تكون أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطاء في عملية الهجرة أنشطة مشروعة، أن تنظم تلك اﻷنشطة منعا لحدوث الانتهاكات. |
The shadow banking industry includes a host of financial intermediaries, including money market funds, investment banks, insurance companies and hedge funds. | UN | وتشمل صناعة الظل المصرفية مجموعة كبيرة من الوسطاء الماليين، بما في ذلك صناديق السوق النقدية ومصارف الاستثمار وشركات التأمين وصناديق التحوط. |
It seeks to support publishers' efforts to produce accessible content, to develop a network of trusted intermediaries in all Member States and stimulate the creation of an online European accessible e-books service. | UN | كما تسعى إلى دعم جهود دور النشر الرامية إلى إصدار محتويات يتيسر فهمها ووضع شبكة من الوسطاء الموثوق فيهم في جميع الدول الأعضاء وتحفيز إنشاء خدمة تتيح الاطلاع على الكتب الإلكترونية على شبكة الإنترنت. |
It consists of a range of intermediaries: parcelliers, sous-collecteurs, collecteurs and dealers, in ascending order from the mine to the point of export. | UN | وهي تنطوي على مشاركة مجموعة من الوسطاء هم: مالكو مواقع التعدين، وصغار جامعي الماس، والجامعون، والتجار، بالترتيب التصاعدي ابتداءً من موقع التعدين إلى نقطة التصدير. |
Microcredit schemes have good potential to become effective financial intermediaries in the promotion of socio-economic development. | UN | وتملك مؤسسات القروض الصغيرة إمكانات جيدة تؤهلها لتصبح من الوسطاء الماليين الفعالين في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The aforementioned has an extended jurisdiction and mobilizes a large network of mediators. | UN | ولهذه الدائرة صلاحيات ممتدة، وتعمل على حشد شبكة من الوسطاء. |
UNDP, with support from the Peacebuilding Fund, is planning to support the establishment of a network of mediators and local peace and dialogue committees as well as the establishment of a national structure for mediation. | UN | ويخطط البرنامج الإنمائي، بدعمٍ من صندوق بناء السلام، للمساعدة في إنشاء شبكة من الوسطاء ولجان سلام وحوار محلية وهيئة وطنية للوساطة. |
It also enabled the creation of the Uwiano Platform, which connected a community-level network of mediators, enabling them to undertake timely interventions in high-risk areas. | UN | ومكَّن أيضا من إيجاد منهاج أويانو للسلام، الذي ربط بين شبكة من الوسطاء على صعيد المجتمع المحلي، بما يمكنهم من القيام بالتدخل في الوقت المناسب في المناطق ذات الخطورة العالية. |
150. The Monitoring Group can demonstrate that a key group of middlemen based in the United Arab Emirates has collaborated with consignees and shipping agents to falsify bills of lading and certificates of origin to present Somali charcoal cargoes to customs authorities in the United Arab Emirates and Kuwait as though they had been sourced primarily from Djibouti or Kenya. | UN | 150 - يمكن لفريق الرصد أن يثبت أن مجموعة رئيسية من الوسطاء الذين يوجد مقرهم في الإمارات العربية المتحدة قد تعاونت مع الجهة المرسل إليها ووكلاء الشحن لتزوير سندات الشحن وشهادات المنشأ من أجل تقديم شحنات الفحم الصومالي إلى السلطات الجمركية في الإمارات العربية المتحدة والكويت كما لو كان منشؤها الرئيسي جيبوتي أو كينيا. |
Financial institutions and non-banking intermediary stakeholders, such as lawyers and accountants are obliged to report suspicious transactions. | UN | ويلزم المرسوم المؤسسات المالية والأطراف المعنية من أصحاب المصلحة من الوسطاء غير المصرفيين، كالمحامين والمحاسبين، بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
According to the Procurement Division, the services of brokers might be more efficient and less expensive. | UN | ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
4. In order to provide for the proper segregation of duties, the Investment Management Service should revise the existing trading procedures by assigning the function of initial verification of trade confirmations to the Operations Section, which should receive all trade confirmations directly from brokers (AS2001/95/1/02). | UN | 4 - بغية اتخاذ الترتيبات للفصل بين الواجبات على النحو الصحيح، ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات أن تعدل الإجراءات التجارية القائمة، وذلك بتكليف قسم العمليات الذي ينبغي أن يتلقى جميع تأكيدات إتمام الصفقات التجارية من الوسطاء مباشرة بمهمة التحقق الأولي من تأكيدات إتمام الصفقات التجارية (AS2001/95/1/02). |
The series of attempts made by a great many mediators and facilitators demonstrates the seriousness of this matter. | UN | فسلسلة المساعي التي يبذلها عدد كبير من الوسطاء والميسرين تثبت خطورة هذه المسألة. |
" The Council notes with concern the very low numbers of women in formal roles in mediation processes, and stresses the need to ensure that women are appropriately appointed at decisionmaking levels, as highlevel mediators, and within the composition of the mediators' teams in line with resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008). | UN | " ويلاحظ المجلس مع القلق قلة عدد النساء اللائي يضطلعن بأدوار رسمية في عمليات الوساطة، ويؤكد ضرورة كفالة تعيين النساء بالشكل الملائم في مستويات صنع القرار، باعتبارهن من الوسطاء الرفيعي المستوى، وفي أفرقة الوسطاء بما يتسق مع القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008). |