He was reportedly admitted to a hospital later on the same day with a head laceration, a broken nose and bite marks on his left shoulder. | UN | وذُكر أنه أُدخل إلى المستشفى في وقت لاحق من اليوم نفسه لإصابته في رأسه وبكسر في أنفه بينما بدت علامات عض في ذراعه. |
They returned to the village later the same day and burned 74 houses, rendering some 2,000 people homeless. | UN | وعاد أفراد هذه المجموعة إلى القرية في وقت لاحق من اليوم نفسه وأحرقوا 74 منزلا، فأصبح نحو 000 2 شخص بلا مأوى. |
The deceased's body was found later the same day some 400 yards away from the distillery. | UN | وقد عثر على جثة القتيل في وقت لاحق من اليوم نفسه على بعد حوالي 400 ياردة من موقع تقطير الكحول. |
Thirty-two protesters were temporarily detained, but released later in the day. | UN | واحتجز 23 متظاهرا بشكل مؤقت ثم أفرج عنهم في وقت لاحق من اليوم نفسه. |
2.1 The author was arrested on 19 June 1983 and charged with the murder of his common-law wife earlier that same day. | UN | ٢-١ اعتقل مقدم البلاغ في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ووجهت إليه تهمة قتل زوجته الشرعية في وقت سابق من اليوم نفسه. |
When they arrived at Burhuza on the afternoon of the same day, the soldiers entered the Kinaplant plantation where they killed the manager and his aged guard. | UN | ووصل أولئك الجنود في فترة ما بعد الظهر من اليوم نفسه إلى مزرعة كينابلانت وقتلوا مديرها وحارسها العجوز. |
Additional incidents occurred when approximately 400 Saharans demonstrated later on the same day. | UN | ووقعت حوادث أخرى عندما تظاهر ما يقرب من 400 صحراوي في وقت لاحق من اليوم نفسه. |
The ship continued its course and was expected to arrive at Gazimagosa port at around 6.30 p.m. the same day. | UN | وواصلت السفينة سيرها وكان من المتوقع أن تصل إلى ميناء غازيماغوسا حوالي الساعة ٠٣/٨١ من اليوم نفسه. |
The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 11 a.m. | UN | قررت الجمعية إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه. |
The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 11 a.m. | UN | قررت الجمعية العامة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه. |
The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 12:30 p.m. | UN | قررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتحدثين بشأن هذا البند في الساعة ٣٠/١٢ من اليوم نفسه. |
The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed on the same day at 4:45 p.m. | UN | قررت الجمعية العامة إغـــلاق قائمــــة المتحدثين في مناقشة هـــذا البنـــد فـــي الساعــة ٤٥/١٦ من اليوم نفسه. |
The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed on the same day at 11 a.m. | UN | وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه. |
2.1 The author was arrested on 3 April 1980 and charged with the murder of one C. A. at a recreation club, which had occurred earlier the same day. | UN | ٢-١ اعتقل صاحب البلاغ في ٣ نيسان/أبريل ٠٨٩١ واتُهم بقتل شخص يدعى س.أ. في نادٍ للترفيه في وقت سابق من اليوم نفسه. |
At 9.30 p.m. on the same day, he was escorted to the District Department of Internal Affairs, where he immediately requested a lawyer. | UN | واقتيد في الساعة 30/21 من اليوم نفسه إلى شعبة الشؤون الداخلية بالمقاطعة حيث طلب على الفور تمثيله عن طريق محام. |
In March, a man was abducted from his house. His body was found later the same day, shot in the chest. | UN | وفي آذار/مارس، اختُطف رجل من منزله، وعُثر على جثته في وقت لاحق من اليوم نفسه وعلى صدره آثار طلق ناري. |
They left with Mr. Soltani at 4 p.m. It is also alleged that later on the same day the security agents raided Mr. Soltani's offices without proper search warrants, confiscating his personal and professional documents as well as computers. | UN | ويُزعم أيضاً أنهم اقتحموا في وقت لاحق من اليوم نفسه مقر عمل السيد سلطاني دون إذن تفتيش، وصادروا وثائقه الشخصية والمهنية فضلاً عن حواسيبه. |
At 9.30 p.m. on the same day, he was escorted to the District Department of Internal Affairs, where he immediately requested a lawyer. | UN | واقتيد في الساعة 30/21 من اليوم نفسه إلى شعبة الشؤون الداخلية بالمقاطعة حيث طلب على الفور تمثيله عن طريق محام. |
Earlier in the day, Israeli occupying forces also targeted and killed a Palestinian man in the Bureij refugee camp in central Gaza. | UN | كما استهدفت في وقت سابق من اليوم نفسه فلسطينيا في مخيم البريج للاجئين في وسط غزة فقتلته. |
The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. | UN | وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه. |
In a statement later that day, however, Mr. Gbagbo insisted that he had won the election and called for a recount. | UN | ولكن السيد غباغبو أصر في بيان صادر في وقت لاحق من اليوم نفسه على أنه فاز في الانتخابات، وطلب إعادة فرز الأصوات. |