"من اليوم نفسه" - Translation from Arabic to English

    • the same day
        
    • the day
        
    • that same day
        
    • same-day
        
    • that day
        
    • day and
        
    He was reportedly admitted to a hospital later on the same day with a head laceration, a broken nose and bite marks on his left shoulder. UN وذُكر أنه أُدخل إلى المستشفى في وقت لاحق من اليوم نفسه لإصابته في رأسه وبكسر في أنفه بينما بدت علامات عض في ذراعه.
    They returned to the village later the same day and burned 74 houses, rendering some 2,000 people homeless. UN وعاد أفراد هذه المجموعة إلى القرية في وقت لاحق من اليوم نفسه وأحرقوا 74 منزلا، فأصبح نحو 000 2 شخص بلا مأوى.
    The deceased's body was found later the same day some 400 yards away from the distillery. UN وقد عثر على جثة القتيل في وقت لاحق من اليوم نفسه على بعد حوالي 400 ياردة من موقع تقطير الكحول.
    Thirty-two protesters were temporarily detained, but released later in the day. UN واحتجز 23 متظاهرا بشكل مؤقت ثم أفرج عنهم في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    2.1 The author was arrested on 19 June 1983 and charged with the murder of his common-law wife earlier that same day. UN ٢-١ اعتقل مقدم البلاغ في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ووجهت إليه تهمة قتل زوجته الشرعية في وقت سابق من اليوم نفسه.
    When they arrived at Burhuza on the afternoon of the same day, the soldiers entered the Kinaplant plantation where they killed the manager and his aged guard. UN ووصل أولئك الجنود في فترة ما بعد الظهر من اليوم نفسه إلى مزرعة كينابلانت وقتلوا مديرها وحارسها العجوز.
    Additional incidents occurred when approximately 400 Saharans demonstrated later on the same day. UN ووقعت حوادث أخرى عندما تظاهر ما يقرب من 400 صحراوي في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    The ship continued its course and was expected to arrive at Gazimagosa port at around 6.30 p.m. the same day. UN وواصلت السفينة سيرها وكان من المتوقع أن تصل إلى ميناء غازيماغوسا حوالي الساعة ٠٣/٨١ من اليوم نفسه.
    The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 11 a.m. UN قررت الجمعية إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه.
    The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 11 a.m. UN قررت الجمعية العامة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه.
    The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed the same day at 12:30 p.m. UN قررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتحدثين بشأن هذا البند في الساعة ٣٠/١٢ من اليوم نفسه.
    The Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed on the same day at 4:45 p.m. UN قررت الجمعية العامة إغـــلاق قائمــــة المتحدثين في مناقشة هـــذا البنـــد فـــي الساعــة ٤٥/١٦ من اليوم نفسه.
    The General Assembly decided that the list of speakers in the debate on this item would be closed on the same day at 11 a.m. UN وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه.
    2.1 The author was arrested on 3 April 1980 and charged with the murder of one C. A. at a recreation club, which had occurred earlier the same day. UN ٢-١ اعتقل صاحب البلاغ في ٣ نيسان/أبريل ٠٨٩١ واتُهم بقتل شخص يدعى س.أ. في نادٍ للترفيه في وقت سابق من اليوم نفسه.
    At 9.30 p.m. on the same day, he was escorted to the District Department of Internal Affairs, where he immediately requested a lawyer. UN واقتيد في الساعة 30/21 من اليوم نفسه إلى شعبة الشؤون الداخلية بالمقاطعة حيث طلب على الفور تمثيله عن طريق محام.
    In March, a man was abducted from his house. His body was found later the same day, shot in the chest. UN وفي آذار/مارس، اختُطف رجل من منزله، وعُثر على جثته في وقت لاحق من اليوم نفسه وعلى صدره آثار طلق ناري.
    They left with Mr. Soltani at 4 p.m. It is also alleged that later on the same day the security agents raided Mr. Soltani's offices without proper search warrants, confiscating his personal and professional documents as well as computers. UN ويُزعم أيضاً أنهم اقتحموا في وقت لاحق من اليوم نفسه مقر عمل السيد سلطاني دون إذن تفتيش، وصادروا وثائقه الشخصية والمهنية فضلاً عن حواسيبه.
    At 9.30 p.m. on the same day, he was escorted to the District Department of Internal Affairs, where he immediately requested a lawyer. UN واقتيد في الساعة 30/21 من اليوم نفسه إلى شعبة الشؤون الداخلية بالمقاطعة حيث طلب على الفور تمثيله عن طريق محام.
    Earlier in the day, Israeli occupying forces also targeted and killed a Palestinian man in the Bureij refugee camp in central Gaza. UN كما استهدفت في وقت سابق من اليوم نفسه فلسطينيا في مخيم البريج للاجئين في وسط غزة فقتلته.
    The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. UN وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    In a statement later that day, however, Mr. Gbagbo insisted that he had won the election and called for a recount. UN ولكن السيد غباغبو أصر في بيان صادر في وقت لاحق من اليوم نفسه على أنه فاز في الانتخابات، وطلب إعادة فرز الأصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more