ويكيبيديا

    "من تجارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the experiences
        
    • from the experience
        
    • the experiences of
        
    • the experience of
        
    • from experiences
        
    • tests
        
    • experiences from
        
    • testing
        
    • from experience
        
    • on the experience
        
    • of an experimental
        
    We have hardly learned from the experiences of the past. UN إننا لم نستفد أي درس تقريبا من تجارب الماضي.
    A synthesis of this work is required, so that regions may learn from the experiences of others. UN ومن الضروري إعداد خلاصة موجزة لهذه الأعمال لكي يتسنى للمناطق أن تستفيد من تجارب الآخرين.
    Similar, often identical problems are encountered in different countries, and each country can benefit from the experiences of others. UN والبلدان، على اختلافها، تواجه مشاكل متشابهة، بل متماثلة، ويستطيع كل بلد أن يستفيد من تجارب البلدان الأخرى.
    Further analysis was necessary if developing countries were to benefit from the experience of industrialized countries in this respect. UN ويلزم المزيد من التحليل إذا أريد أن تستفيد البلدان النامية من تجارب البلدان الصناعية في هذا الشأن.
    The Programme must draw from the experience of the past and include practical measures with clear objectives and measurable targets. UN ويجب أن يفيد ذلك البرنامج من تجارب الماضي، وأن يتضمن تدابير عملية لها أهداف واضحة ونتائج قابلة للقياس.
    For this, developing countries could benefit from experiences of successful practices adopted by other countries. UN لذا، يمكن للبلدان النامية الاستفادة من تجارب الممارسات الناجحة التي اعتمدتها بلدان أخرى.
    The representatives who participated in the workshop enthusiastically learned from the experiences of other ASEAN representatives. UN وقد تعلم الممثلون المشاركون في حلقة العمل بحماس من تجارب غيرهم من ممثلي بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Events such as this not only allow us to share and learn from the experiences of others, but also fuel our drive to redouble our efforts in fighting this terrible epidemic. UN ولا تتيح لنا الاجتماعات من هذا القبيل أن نتبادل الخبرات ونتعلم من تجارب الآخرين فحسب، وإنما تشحذ أيضا هممنا لكي نضاعف جهودنا المبذولة في مكافحة هذا الوباء الرهيب.
    Cooperation in that sense means sharing information and best practices and being willing to learn from the experiences of others. UN ويعني التعاون في ذلك المعنى تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والاستعداد للتعلم من تجارب الآخرين.
    UNFPA has agreed to utilize the South-South cooperation mechanism to assist the Cayman Islands in the process of learning from the experiences of strong gender entities in the region. UN وقد وافق الصندوق على تسخير آليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمساعدة جزر كايمان في عملية التعلم من تجارب الكيانات القوية المعنية بقضايا الجنسين في المنطقة.
    We all stand to learn from the experiences of the more successful countries among us. UN وكلنا على استعداد للتعلم من تجارب البلدان الأفريقية التي كانت أكثر نجاحا.
    Learning from the experiences of other countries would require a strengthening of international knowledge-exchange. UN والتعلم من تجارب بلدان أخرى يقتضي تعزيز التبادل الدولي للمعارف.
    He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ.
    First, it enables public authorities to benefit from the experience and insights of the farmers. UN فهي، أولاً، تمكِّن السلطات العامة من الاستفادة من تجارب المزارعين وآرائهم.
    To that end, the Committee encourages UNMIL to draw on the lessons learned from the experience of other missions. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع اللجنة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على اللجوء إلى الدروس المستفادة من تجارب البعثات الأخرى.
    He noted that simply implementing the right policies could improve a population’s state of health, as demonstrated by the experiences of some countries. UN وأشار إلى أن مجرد تنفيذ السياسات الصحيحة يمكن أن يحسن الحالة الصحية للسكان، وهذا ما ثبت عمليا من تجارب بعض البلدان.
    Examples of such projects were drawn from experiences in Uganda, South Africa and India. UN وهناك أمثلة لمثل هذه المشاريع مستخلصة من تجارب في أوغندا وجنوب أفريقيا والهند.
    I also would like to address the serious international security situation created by India's series of nuclear—weapons tests. UN كما أود أن أتناول حالة اﻷمن الدولي الخطيرة الناجمة عن إجراء الهند سلسلة من تجارب اﻷسلحة النووية.
    experiences from other countries can be used as a starting point for national debate and decision-making. UN ويمكن الاستفادة من تجارب البلدان الأخرى كنقطة انطلاق للحوار الوطني واتخاذ القرارات.
    India volunteered to observe, and continues to observe, a moratorium on further explosive nuclear testing. UN فقد تطوعت الهند بأن تراعي وهي ما زالت تراعي الوقف الاختياري على إجراء المزيد من تجارب التفجيرات النووية.
    One of the clear lessons that my delegation draws from experience in the last twelve months is that the circumstances of each dispute are different. UN وأحد الدروس الواضحة التي يستخلصها وفد بلادي من تجارب الاثنى عشر شهرا الماضية أن هناك اختلاف بين حيثيات كل نزاع.
    In that regard, Sierra Leone should draw on the experience of other countries that had overcome challenges similar to those facing Sierra Leone. UN وينبغي لسيراليون في هذا الصدد أن تستفيد من تجارب بلدان أخرى تغلبت على مشكلات مماثلة لتلك التي تواجهها هي.
    I was part of an experimental Special Forces group. Open Subtitles كنت جزءا من تجارب اجريت على مجموعه من القوات الخاصه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد