ويكيبيديا

    "من تعاونها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its cooperation
        
    • their cooperation
        
    • its collaboration
        
    • of her collaboration
        
    • more closely
        
    • cooperate further
        
    • their collaboration
        
    It was also pleasing to note that UNIDO was increasing its cooperation with other international organizations such as WTO. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    It has also strengthened significantly its cooperation with non-Sudanese NGOs and extended its operations to other countries. UN وعززت أيضا بشكل كبير من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية غير السودانية وتمكنت من مد نطاق عملياتها إلى بلدان أخرى.
    In the past year, the Committee further increased its cooperation with INTERPOL. UN وفي العام الماضي، زادت اللجنة من تعاونها مع الإنتربول.
    We draw inspiration from their cooperation in applying its provisions and from their determination to free this region from the scourge of anti-personnel mines. UN ونستمد الإلهام من تعاونها في تطبيق أحكامها ومن عزمها على تخليص هذه المنطقة من ويلات الألغام المضادة للأفراد.
    The secretariats of the respective commissions should further strengthen their cooperation in the preparation of those reports. UN وقيل إنه ينبغي لأمانات اللجان المعنية أن تزيد من تعاونها في إعداد تلك التقارير.
    The Philippines has been a member and a partner of the IAEA for 49 of the 50 years of Agency's life and has gained much from its collaboration with the Agency. UN والفلبين عضو في الوكالة وشريك لها طوال 49 عاما من عمرها البالغ 50 عاما، واستفادت الفلبين الكثير من تعاونها مع الوكالة.
    Iran has signed the Additional Protocol and improved its cooperation with the International Atomic Energy Agency. This is welcome. UN وقد وقعت إيران على البروتوكول الإضافي وزادت من تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهذا أمر يلقى الترحيب.
    APT has started to increase its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the prevention of torture. UN وقد بدأت الرابطة تزيد من تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب.
    It increased its cooperation with the private sector, non-governmental organizations and local authorities through the Housing and Urban Management Advisory Network. UN وزادت من تعاونها مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية عن طريق الشبكة الاستشارية المعنية بالإسكان والإدارة الحضرية.
    The Committee had increased its cooperation with other bodies and organs of the United Nations and regional organizations. UN وقد زادت اللجنة من تعاونها مع سائر هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    In promoting, developing and effectively defending human rights, the United Nations should make these activities part of its cooperation with States. UN ولدى تعزيز وتطوير حقوق الانسان والدفاع الفعال عنها، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تجعل هذه اﻷنشطة جزءا من تعاونها مع الدول.
    Over the past year his Government had embarked on the path of peaceful democratic transition, implemented a raft of political and economic reforms, and strengthened its cooperation with all countries. UN وعلى مدار العام الماضي، شرعت حكومة بلده في مسيرة للتحول السلمي الديمقراطي، ونفذت طائفة من الإصلاحات السياسية والاقتصادية، وعززت من تعاونها مع البلدان الأخرى.
    As part of its cooperation with regional organizations, the United Nations has provided logistical and technical assistance for SADC observation efforts. UN وقدمت الأمم المتحدة، كجزء من تعاونها مع المنظمات الإقليمية، المساعدة اللوجيستية والتقنية لجهود المراقبة التي تضطلع بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    IPTF has therefore increased its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other agencies in preparing for the return of refugees and displaced persons. UN ولذلك زادت قوة الشرطة الدولية من تعاونها مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى لﻹعداد لعودة اللاجئين والمشردين.
    Bosnia and Herzegovina has increased its cooperation with the European Union and North Atlantic groupings, at the same time benefiting from the various forms of support and assistance that those institutions have provided to us. UN وقد زادت البوسنة والهرسك من تعاونها مع الاتحاد اﻷوروبي وتجمعات شمال اﻷطلسي، واستفادت في الوقت ذاته من مختلف أشكال الدعم والمساعدة التي توفرها لنا تلك المؤسسات.
    Lastly, she appealed to the international financial institutions and the developed countries to increase their cooperation on behalf of indigenous peoples. UN واختتمت كلمتها بمناشدة المؤسسات المالية الدولية والبلدان المتقدمة النمو أن تزيد من تعاونها من أجل خدمة الشعوب اﻷصلية.
    As determined in the Internal Security Programme, organisations providing crime victim services have increased their cooperation to ensure services for those victim groups which need special expertise. UN وعلى نحو ما حدد في برنامج الأمن الداخلي، زادت المنظمات التي تقدم خدمات لضحايا الجرائم من تعاونها من أجل كفالة توفير هذه الخدمات للفئات التي تحتاج إلى خبرات خاصة.
    36. Since 2011, the bodies of the United Nations system have increased their cooperation in the area of culture for sustainable development. UN 36 - منذ عام 2011، زادت هيئات منظومة الأمم المتحدة من تعاونها في مجال الثقافة من أجل التنمية المستدامة.
    Russia is seriously concerned about attempts by the United States to exert pressure on third countries and certain international organizations so that they will curtail their cooperation with Cuba. UN وتشعر روسيا بقلق بالغ إزاء المحاولات التي تقوم بها الولايات المتحدة لممارسة الضغوط على بلدان ثالثة ومنظمات دولية معينة لجعلها تحد من تعاونها مع كوبا.
    In recent years, the Malawi Government has increased its collaboration with non-governmental organizations and civil society in the implementation, monitoring and evaluation of population-related programmes, policies and guidelines. UN زادت حكومة ملاوي في السنوات الأخيرة من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ ورصد وتقييم البرامج والسياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالسكان.
    As part of her collaboration with the Committee on the Rights of the Child and UNHCR, the Special Rapporteur has started examining access to education for those children who are likely to be facing legal obstacles, such as asylumseekers and refugees, as well as children who are stateless. UN وكجزء من تعاونها مع لجنة حقوق الطفل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بدأت المقررة الخاصة بحث مسألة الوصول إلى التعليم بالنسبة للأطفال الذين يُحتمل أن يواجهوا في سبيل ذلك عقبات قانونية من مثل ملتمسي اللجوء واللاجئين والأطفال عديمي الجنسية.
    The Unit has also begun to work more closely with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the World Customs Organization (WCO). UN وزادت من تعاونها الوثيق أيضاً مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الجمارك العالمية.
    While it was difficult to say how States could cooperate further with special procedures, he noted that they received replies to approximately 40 per cent of their requests for visits and communication. UN ومع أنه يصعب القول كيف يمكن للدول أن تزيد من تعاونها مع الإجراءات الخاصة، فقد أشار إلى تلقَّي ردود بشأن قرابة 40 في المائة من طلباتها لإجراء زيارات واتصالات.
    Principle 4: The secretariats must make the target of their collaboration easier for the respective country Parties. UN المبدأ 4: يجب أن تجعل الأمانات الهدف من تعاونها أيسر على كل بلد من البلدان الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد