ويكيبيديا

    "من جانبنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for our part
        
    • on our part
        
    • of our own
        
    • on our side
        
    • from our side
        
    • from us
        
    • by us
        
    • of ours
        
    • on the part of us
        
    • side of
        
    • in our
        
    • our end
        
    We, for our part, prefer to rely on analyses by scientific experts. UN ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون.
    We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. UN ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي.
    The problems which are arising today require unprecedented responses on our part. UN وتتطلب المشاكل الماثلة أمامنا اليوم، أن نقدم من جانبنا ردودا مستحدثة.
    on our part, we dedicate ourselves to realizing this goal. UN وإننا نتفانى من جانبنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Looks like we got some fans of our own. Open Subtitles يبدو أننا حصلنا على بعض المشجعين من جانبنا.
    We, of course, are examining these issues with a realistic view. We are seeking a solution even though that may require major compromises on our side. UN ونحن ندرس بالطبع هذه المسائل برؤية واقعية، ونبحث عن حل قد يتطلب جوانب توفيقية من جانبنا.
    for our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. UN ونحن من جانبنا سنسهم إسهاما نشطا في الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹمكانات اﻹنمائية للبلدان النامية.
    for our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. UN وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا.
    for our part, we are ready to contribute to finding a solution that will be broadly accepted and thus seen as truly legitimate. UN ونحن من جانبنا على استعداد للمساهمة في إيجاد حل مقبول على نطاق واسع ومن ثم ينظر إليه على أنه مشروع بالفعل.
    But as for our part in this rebel mission, Open Subtitles ولكن كما من جانبنا في هذه المهمة المتمردين
    for our part, we will work with Congress to better match our investments with the priorities of our partner countries. UN ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا.
    for our part, we welcome every opportunity to advance the multilateral disarmament agenda. UN ونحن نرحب من جانبنا بكل الفرص التي تتاح للنهوض ببرنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    This will require political will and leadership on our part. UN وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية وحسن القيادة من جانبنا.
    Well, that would be quite a concession on our part. Open Subtitles حسناً, سيكون هذا إلى حد ما تنازل من جانبنا
    Silence on our part at this juncture would not only be a crime but would constitute failure in the eyes of history. UN والصمت من جانبنا في هذا المنعطف لن يكون جريمة فحسب، ولكنه سيشكل إخفاقا في نظر التاريخ.
    That protection relies on concerted action on our part to prevent the most serious crimes affecting the international community as a whole. UN وتعتمد تلك الحماية على تضافر الجهود من جانبنا لمنع وقوع الجرائم الجسيمة التي تمس المجتمع الدولي بأسره.
    With all due respect, we just lost one of our own. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، فإننا خسر واحدة فقط من جانبنا.
    If uprooting Trent is the price of justice, history will be on our side. Open Subtitles ان كان اخراج ترينت ما تتطلبه العدالة فالتاريخ سيكون من جانبنا
    Therefore, we recalled all members of the Military Armistice Commission from our side. UN ولذلك سحبنا جميع اﻷعضاء في لجنة الهدنة العسكرية الذين هم من جانبنا.
    It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. UN وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.
    I just don't want her to feel blindsided by us. Open Subtitles أنا فقط لا أريدها أن تشعر بالتهميش من جانبنا
    It's not one of ours. And it's definitely unarmed. Open Subtitles انها ليست من جانبنا وهي بالتأكيد غير مسلحه
    That act, while it calls for further vigilance on the part of us all, should not be considered to reflect the current state of our country; if should be seen as an act of terrorism -- an isolated incident within the overall context of peace in our country. UN وإذ يستدعي هذا العمل المزيد من اليقظة من جانبنا جميعا، فإنه لا ينبغي أن يعتبر مرآة للحالة الراهنة في بلدنا.
    Been thinking it could be a good way for us- the administration- to communicate with the inmates, explain our side of things. Open Subtitles كنت أفكر أنها من الممكن أن تكون شيء جيد لنا للإدارة لنتواصل مع السجناء و نشرح الأشياء التي من جانبنا
    It could certainly be a lot of things, but everything we did on our end was standard procedure. Open Subtitles بالتأكيد يمكن أن يكون الكثير من الأمور, لكن كل شيء فعلناه من جانبنا كان إجراء نظامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد