We, for our part, prefer to rely on analyses by scientific experts. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |
We for our part are willing to increase our contribution to the Fund, subject to satisfactory burden-sharing. | UN | ونحن من جانبنا على استعداد لزيادة مساهمتنا في الصندوق رهنا بتقاسم العبء على النحو المرضي. |
The problems which are arising today require unprecedented responses on our part. | UN | وتتطلب المشاكل الماثلة أمامنا اليوم، أن نقدم من جانبنا ردودا مستحدثة. |
on our part, we dedicate ourselves to realizing this goal. | UN | وإننا نتفانى من جانبنا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Looks like we got some fans of our own. | Open Subtitles | يبدو أننا حصلنا على بعض المشجعين من جانبنا. |
We, of course, are examining these issues with a realistic view. We are seeking a solution even though that may require major compromises on our side. | UN | ونحن ندرس بالطبع هذه المسائل برؤية واقعية، ونبحث عن حل قد يتطلب جوانب توفيقية من جانبنا. |
for our part, we will actively contribute to efforts to enhance the development potential of developing countries. | UN | ونحن من جانبنا سنسهم إسهاما نشطا في الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹمكانات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
for our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. | UN | وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا. |
for our part, we are ready to contribute to finding a solution that will be broadly accepted and thus seen as truly legitimate. | UN | ونحن من جانبنا على استعداد للمساهمة في إيجاد حل مقبول على نطاق واسع ومن ثم ينظر إليه على أنه مشروع بالفعل. |
But as for our part in this rebel mission, | Open Subtitles | ولكن كما من جانبنا في هذه المهمة المتمردين |
for our part, we will work with Congress to better match our investments with the priorities of our partner countries. | UN | ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا. |
for our part, we welcome every opportunity to advance the multilateral disarmament agenda. | UN | ونحن نرحب من جانبنا بكل الفرص التي تتاح للنهوض ببرنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
This will require political will and leadership on our part. | UN | وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية وحسن القيادة من جانبنا. |
Well, that would be quite a concession on our part. | Open Subtitles | حسناً, سيكون هذا إلى حد ما تنازل من جانبنا |
Silence on our part at this juncture would not only be a crime but would constitute failure in the eyes of history. | UN | والصمت من جانبنا في هذا المنعطف لن يكون جريمة فحسب، ولكنه سيشكل إخفاقا في نظر التاريخ. |
That protection relies on concerted action on our part to prevent the most serious crimes affecting the international community as a whole. | UN | وتعتمد تلك الحماية على تضافر الجهود من جانبنا لمنع وقوع الجرائم الجسيمة التي تمس المجتمع الدولي بأسره. |
With all due respect, we just lost one of our own. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، فإننا خسر واحدة فقط من جانبنا. |
If uprooting Trent is the price of justice, history will be on our side. | Open Subtitles | ان كان اخراج ترينت ما تتطلبه العدالة فالتاريخ سيكون من جانبنا |
Therefore, we recalled all members of the Military Armistice Commission from our side. | UN | ولذلك سحبنا جميع اﻷعضاء في لجنة الهدنة العسكرية الذين هم من جانبنا. |
It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. | UN | وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة. |
I just don't want her to feel blindsided by us. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريدها أن تشعر بالتهميش من جانبنا |
It's not one of ours. And it's definitely unarmed. | Open Subtitles | انها ليست من جانبنا وهي بالتأكيد غير مسلحه |
That act, while it calls for further vigilance on the part of us all, should not be considered to reflect the current state of our country; if should be seen as an act of terrorism -- an isolated incident within the overall context of peace in our country. | UN | وإذ يستدعي هذا العمل المزيد من اليقظة من جانبنا جميعا، فإنه لا ينبغي أن يعتبر مرآة للحالة الراهنة في بلدنا. |
Been thinking it could be a good way for us- the administration- to communicate with the inmates, explain our side of things. | Open Subtitles | كنت أفكر أنها من الممكن أن تكون شيء جيد لنا للإدارة لنتواصل مع السجناء و نشرح الأشياء التي من جانبنا |
It could certainly be a lot of things, but everything we did on our end was standard procedure. | Open Subtitles | بالتأكيد يمكن أن يكون الكثير من الأمور, لكن كل شيء فعلناه من جانبنا كان إجراء نظامي. |