ويكيبيديا

    "من جانبهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for their part
        
    • on their part
        
    • by them
        
    • from their side
        
    • of their own
        
    • by their side
        
    • on their side
        
    for their part, the G-8 leaders renewed their commitment to supporting UNAMA and Mr. Eide in their role as overall coordinator of the efforts of the international community. UN وقد جدد قادة مجموعة الـ 8 من جانبهم التزامهم بدعم البعثة والسيد إيدي في قيامهما بدور المنسق العام لجهود المجتمع الدولي.
    The social partners, for their part, said that they wished to negotiate on the issues of: UN وأعلن الشركاء الاجتماعيون من جانبهم عن رغبتهم في التفاوض على ما يلي:
    Journalists, for their part, had to learn how to strengthen their independence from the authorities. UN وعلى الصحفيين من جانبهم أن يتعلموا كيف يعززون استقلالهم عن السلطات.
    Settlers, on their part, held a counter-demonstration with placards stating that the market had been built on land stolen from Jews massacred in 1929. UN وقام المستوطنون من جانبهم بمظاهرة مضادة رفعوا فيها لافتات تقول إن السوق بنيت على أرض سرقت من يهود ذبحوا في عام ١٩٢٩.
    Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. UN وكثيرا ما كنا نشعر برغبة من جانبهم في أن يوجد لدى الجمعية العامة شعور مماثل بأن تجد وسيلة تستطيع بها تقديم المساعدة الإنمائية على نحو أكثر كفاءة وأكثر اتساقا وفعالية.
    Merz states that tender documents were being prepared by them for work relating to gas turbines, security and surveillance system and workshop equipment. UN وتقول شركة ميرز أن وثائق المناقصة قد أُعدت من جانبهم للعمل فيما يتعلق بعنفات الغاز وبنظام الأمن والمراقبة وبمعدات ورشة العمل.
    Diplomatic and consular personnel, for their part, were under an obligation to respect the laws of the receiving State. UN وأضاف أن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ملزمون من جانبهم باحترام قوانين الدولة المستقبلة.
    for their part, the diplomatic and consular representatives had the duty to respect the laws and regulations of the receiving State. UN ويتوجب على الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين من جانبهم أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المضيفة.
    The members of the Commission, for their part, had been actively working in teams, demonstrating that a dialogue was an essential part of the process of finding answers to the issues discussed. UN وقال إن أعضاء اللجنة من جانبهم ما برحوا يعملون بنشاط في إطار أفرقة، مما يدل على أن الحوار يشكل جزءا أساسيا من عملية ايجاد اﻷجوبة على المسائل المعروضة للمناقشة.
    for their part, the Tutsi believe that the investigations are partial and do not take account of the perpetrators of the massacres subsequent to the coup d'état. UN ويرى التوتسيون من جانبهم أن التحقيقات منحازة وأنها لا تأخذ في الاعتبار مرتكبي المذابح التي أعقبت الانقلاب.
    All parties to the conflict should agree to the carrying out of such operations and the peacekeeping personnel, for their part, should show complete impartiality to all sides. UN ينبغي أن توافق جميع أطراف النزاع على القيام بتلك العمليات كما ينبغي لجميع العاملين في مجال حفظ السلم أن يظهروا، من جانبهم حيادا تاما بالنسبة لجميع اﻷطراف.
    24. The Palestinians, for their part, had undertaken to enforce the ceasefire in the Gaza Strip. UN 24 - وقال إن الفلسطينيين تعهدوا من جانبهم بوقف إطلاق النار في قطاع غزة.
    That will require determined effort on their part to advance security sector reform. UN ويتطلب ذلك جهودا حثيثة من جانبهم للدفع قدما بإصلاح قطاع الأمن.
    We hope that our partners in development also cede us a moral obligation on their part and a demonstration of solidarity with the rest of mankind. UN ويحدونا الأمل أن يبدي شركاؤنا في التنمية أيضا التزاما أخلاقيا من جانبهم وأن يظهروا التضامن مع بقية البشرية.
    on their part, the individual police officers are continuing to mentor and advise their Somali Police Force counterparts. UN أما ضباط الشرطة، فيواصلون من جانبهم توجيه وإسداء المشورة إلى نظرائهم في قوة الشرطة الصومالية.
    Negligence on their part on this issue should be the subject of disciplinary sanctions. UN وينبغي أن يقابل أي إهمال من جانبهم في هذا الموضوع بتوقيع عقوبات تأديبية.
    The situation could not therefore reasonably have founded any legitimate expectation on their part of being able to recover their debt " . UN وبالتالي، لم تكن الحالة لترسي بشكل معقول الأساس لأي توقع مشروع من جانبهم لتمكنهم من استرداد الدين المستحق لهم " .
    57. Prosecutors operate at the entry of the criminal justice system and corruption or misbehaviour on their part would adversely affect the rest of the justice system and proceedings. UN 57 - ويعمل أعضاء النيابة العامة في المستوى المبدئي لنظام العدالة الجنائية وأي فساد أو سوء سلوك من جانبهم يؤثر سلبا على بقية نظام العدالة وإجراءاته.
    The United Nations was for all its Member States, and the resolutions adopted by them were relevant because they represented their will. UN والأمم المتحدة معنية بكافة دولها الأعضاء، والقرارات المتخذة من جانبهم تُعدّ ذات صلة، فهي تمثل مشيئتهم.
    The international law of the era was a law drafted, bestowed and applied by them and for them. UN فقد كان القانون الدولي في ذلك العهد يُمنح ويوضع ويطبق من جانبهم ومن أجلهم.
    Look, the CIA's gonna work it from their side, we'll work it from our side. Open Subtitles سيقومون بالعمل من جانبهم ونحن سنقوم بالعمل من جانبنا
    At the end of the replies to each section, Committee members might raise oral questions of their own. UN وعند انتهاء الاجابات على كل قسم قد يطرح أعضاء اللجنة أسئلة شفهية من جانبهم.
    Well, you know these V.P.s. Can't blow their nose without a gal and a steno pad by their side, so here I am. Open Subtitles تعلم انت بأولئك الاشخاص العاملين في المطار لايمكنهم مسح انوفهم بدون مساعدات ومذكرات من جانبهم, لذا ها انا هنا
    Maybe you wouldn't have to worry about the company trying to kill you if you were on their side. Open Subtitles ربما لن تخاف أن تقتلك الشركة إذا كنت من جانبهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد