ويكيبيديا

    "من جانب المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by society
        
    • of society
        
    • from society
        
    • by the community
        
    • by the society
        
    • community's
        
    • society participation
        
    • the international community'
        
    The remaining injustices should be articulated, examined and tackled by society at large. UN فلا بد من تحديد واضح لما بقي من أوجه الظلم ودراستها والتصدّي لها من جانب المجتمع ككل.
    In certain regions, there is a legacy of systematically categorizing young children with disabilities and admitting them to special, often residential, institutions where they may be abandoned by their parents and stigmatized by society. UN فيوجد في بعض المناطق اتجاه متوارث لإجراء تصنيف منهجي للأطفال الصغار ذوي الإعاقة وإلحاقهم بمؤسسات خاصة، كثيرا ما تكون داخلية، قد يتعرضون فيها للإهمال من جانب الوالدين والوصم من جانب المجتمع.
    In Pakistan, for example, a woman who has converted to Christianity may find herself ostracized and rejected by society. UN وهكذا، فإن المرأة التي ترتد إلى المسيحية في باكستان قد تتعرض للنبذ والمقاطعة من جانب المجتمع.
    The plight of the most vulnerable strata of society in developing countries, especially women and children, calls for action by the international community and should be at the heart of international concerns. UN والمحنة التي تعاني منها أشد فئات المجتمع ضعفا في البلدان النامية، ولا سيما النساء والأطفال، تقتضي اتخاذ الإجراءات اللازمة من جانب المجتمع الدولي، وينبغي أن تحتل صلب الشواغل الدولية.
    Sex workers are subjected to severe disapproval from society for behaviour that is considered to be outside the bounds of social norms. UN وتتعرض العاملات في مجال الجنس للنبذ الشديد من جانب المجتمع بسبب سلوكهن الذي يعتبر خارجا عن حدود المعايير الاجتماعية.
    When a woman becomes infected with HIV, gender myths lead to stigmatization by the community. UN وإذا أصيبت المرأة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن الأساطير الجنسانية تؤدي إلى الوصم من جانب المجتمع المحلي.
    Too often, the time, effort and money families invest in their children finds no social or economic incentive by the society benefiting from them because there are no political instruments to implement it. UN وفي أغلب الأحيان، نرى أن الوقت، والجهد، والمال الذي تستثمره الأسر في أطفالها لا يجد أي تشجيع اجتماعي أو اقتصادي من جانب المجتمع الذي يستفيد منها لأنه لا توجد أي أدوات سياسية لتنفيذه.
    Such work not only blights the future of the children involved but also represents a short-sighted sacrifice by society. UN إن هذا العمل لا يشكل محنة بالنسبة لمستقبل اﻷطفال المعنيين فحسب بل يمثل أيضا تضحية قصيرة النظر من جانب المجتمع.
    They are mistreated, not only by their parents but by society at large. UN وتساء معاملتهم، ليس من جانب أبائهم وأمهاتهم فحسب بل من جانب المجتمع بأسره.
    In some cases, these practices are tolerated by society. UN وهذه الممارسات تلقى، في بعض الأحيان، تسامحا من جانب المجتمع.
    Some large enterprises had publicized their reports on social responsibility in order to be open to monitoring by society. UN ونشرت بعض الشركات الكبرى تقاريرها عن المسؤولية الاجتماعية توخياً للانفتاح على الرصد من جانب المجتمع.
    Performance management is always helped by effective accountability mechanisms in institutions of public administration and by remaining open to monitoring by society. UN وتساعد في إدارة الأداء على الدوام الآلياتُ الفعّالة للمساءلة في مؤسسات الإدارة العامة والانفتاح على تقبُّل الرصد من جانب المجتمع.
    The message from Cairo must be followed up not only by Member States, but also by society at large as well as by the United Nations and other international organizations. UN ويجب متابعة رسالة القاهرة لا من جانب الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا من جانب المجتمع عموما، وكذلك من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Massive participation by society, the work in all negotiations, is one example of the cooperation which must serve as a basis for promoting the role of non-governmental organizations in multilateral activities. UN وهذه المشاركة الضخمة من جانب المجتمع الدولي في جميع اﻷعمال في المفاوضات مثال واحد على التعاون الذي يجب أن يمثل اﻷساس لتعزيز دور المنظمات غيــر الحكوميــة فــي اﻷنشطــة متعــددة اﻷطراف.
    Real ownership by LDCs of their development strategies requires not only ownership by governments but by society as a whole. UN ولا يقتصر تملك أقل البلدان نموا لاستراتيجياتها الإنمائية ملكية حقيقية أن يكون التملك من جانب الحكومات فحسب، بل أن يكون من جانب المجتمع بكل فئاته.
    34. Former inmates are still subjected to prejudice and discrimination by society. UN 34- ولا يزال السجناء السابقون يعانون من التحيز والتمييز من جانب المجتمع.
    It was suggested that by linking HIV/AIDS and people with disabilities might exacerbate discrimination against disabled people who already suffer from low self-esteem and marginalization by society. UN وفي رأيها أن الربط بين مرضى الإيدز والأشخاص المصابين بحالات عجز قد يؤدي إلى تفاقم التمييز ضد المصابين بالعجز الذين يعانون بالفعل من انحطاط قدرهم وتهميشهم من جانب المجتمع.
    The Ministry of Youth, the Family Planning and Sex Education Movement, and the non-profit organization " European Year against Racism 1997 " sponsored this event, the purpose of which was to generate a public debate on the acceptance of homosexuality by society at large. UN وقامت وزارة الشباب، وحركة تنظيم اﻷسرة والثقافة الجنسية والسنة اﻷوروبية ضد العنصرية، بضمان رعاية التظاهرة التي كانت تهدف الى إثارة مناقشة عامة بشأن قبول المِثلية الجنسية من جانب المجتمع بوجه عام.
    It should be noted that those single mothers who have genuinely never married face not only financial and other practical difficulties relating to childcare but also traditional prejudice on the part of society. UN ومن الجدير بالذكر أن اﻷمهات الوحيدات اللاتي لم يتزوجن على اﻹطلاق حقيقة لا يواجهـن صعوبات مالية وعملية أخرى فحسب تتعلق برعاية اﻷطفال، بل يواجهن أيضا تحيﱡزا تقليديا من جانب المجتمع.
    Addressing the cannabis pandemic requires a consistent commitment across the political spectrum and from society at large. UN ومن ثم فإن التصدي لوباء انتشار تعاطي القنّب يتطلب الاتساق في الالتزام عبر الطيف السياسي المختلف الألوان، وكذلك من جانب المجتمع كله في أي بلد.
    There had been a complete silencing of the problem by the community and the State. UN وكان هناك تكتم كامل على المشكلة من جانب المجتمع والدولة.
    Furthermore, women with disabilities were subject to more serious discrimination by the society and in their families, especially in rural areas. UN وأفادت، علاوة على ذلك، بأن النساء ذوات الإعاقة يتعرضّن لشكل أخطر من التمييز من جانب المجتمع وفي أُسرهن، وبخاصة في المناطق الريفية.
    We believe we are close to achieving that objective. However, we need the international community's full support. UN ونعتقد أننا قريبون من تحقيق ذلك الهدف، ولكننا نحتاج الى كل دعم وتأييد من جانب المجتمع الدولي.
    Systematic and transparent civil society participation in the creation and monitoring of any newly established entity by: UN :: مشاركة منتظمة وشفافة من جانب المجتمع المدني في إنشاء ورصد أي كيان أُنشئ حديثا عن طريق ما يلي:
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد